Translation of "Gemerkt" in English

0.032 sec.

Examples of using "Gemerkt" in a sentence and their english translations:

Jeder hat's gemerkt.

Everyone noticed.

Jeder hat das gemerkt.

Everyone noticed that.

Tom hat nichts gemerkt.

Tom didn't notice anything.

Das habe ich schon gemerkt.

I could see that.

Nicht jeder hat es gemerkt.

Not everyone noticed.

Hast du dir das gemerkt?

Do you remember it?

Wir haben es zu spät gemerkt.

We realized it too late.

- Alle merkten es.
- Jeder hat's gemerkt.

Everyone noticed.

Hast du dir wirklich alles gemerkt?

Are you sure you remember everything?

Er hat gemerkt, dass ich da bin.

- He noticed my presence.
- He noticed I was there.

Hat Tom gemerkt, dass Mary weg war?

Did Tom notice Mary was gone?

Wann habt ihr gemerkt, dass ich fehle?

When did you notice that I was missing?

- Echt? Das habe ich nicht gemerkt.
- Echt? Das ist mir nicht aufgefallen.
- Ernsthaft? Ich habe nichts gemerkt.

Seriously? I haven't noticed.

Man hat gemerkt, die Leute waren nicht mobil.

You noticed that people weren't mobile.

Ich habe mir die Modellnummer des Ladegeräts gemerkt.

I've memorized the model number of the charger.

„Sie ist leicht aufbrausend.“ – „Das habe ich gemerkt.“

"She has a bit of a temper." "I've noticed."

Und gemerkt, dass Schwarze Schüler nicht so gut abschneiden

and we saw that black students did not as well

Corona als solches haben wir gar nicht so gemerkt.

We didn't even notice Corona as such.

Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.

I suddenly realized that my watch was gone.

- Alle merkten es.
- Es ist allen aufgefallen.
- Jeder hat's gemerkt.

Everyone noticed.

- Hast du dir das gemerkt?
- Erinnerst du dich noch daran?

- Do you remember it?
- Do you remember that?

Er hat gemerkt, dass es schwierig ist, sich auf Deutsch auszudrücken.

He found it difficult to make himself understood in German.

- Ich bemerkte es erst gestern.
- Ich habe das erst gestern gemerkt.

It was not until yesterday that I noticed it.

Ich habe gerade gemerkt, dass ich, die Welt betreffend, ziemlich unwissend bin.

I just realized that I'm quite ignorant about the world.

Sie hat dann gemerkt, das Leben ist doch lebenswert

Then she noticed that life is worth living

Und so ab dem dritten Jahr hab ich gemerkt,

Und so ab dem dritten Jahr hab ich gemerkt,

Das ist sehr schade, weil man hat auf Usedom gemerkt,

That is a shame, because on Usedom you noticed

Ich habe meine Uhr kontrolliert und gemerkt, dass ich eine Stunde zu früh war.

- I checked my watch and realized I was an hour early.
- I checked my watch and realized that I was an hour early.

Direkt nachdem ich es gemacht hatte, habe ich gemerkt, dass es ein Fehler war.

I realized it was a mistake as soon as I did it.

Huch? Wann hat es denn angefangen zu regnen? Das habe ich ja gar nicht gemerkt!

Eh? When did it start raining? I didn't notice at all.

- Das haben wir nicht gemerkt.
- Das haben wir nicht bemerkt.
- Das haben wir nicht mitbekommen.

We didn't notice.

- Tom ist es nicht aufgefallen.
- Tom hat es nicht bemerkt.
- Tom hat es nicht gemerkt.

Tom didn't notice it.

„Könnten Sie etwas rücken?“ – „Oh, Entschuldigung! Ich habe gar nicht gemerkt, dass ich so viel Platz einnehme.“

"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."

- Ist dir überhaupt aufgefallen, dass Tom fortging?
- Ist Ihnen überhaupt aufgefallen, dass Tom fortging?
- Hast du überhaupt gemerkt, dass Tom weggegangen ist?

Did you even notice that Tom had left?

- Mein Freund hat die Hausaufgaben von mir abgeschrieben, und der Lehrer hat es gemerkt.
- Mein Kumpel hat meine Aufgaben abgeschrieben, und mein Lehrer hat es bemerkt.

My friend copied my homework and the teacher found out.

Schon in so jungen Jahren haben andere Kinder wohl gemerkt, dass etwas mit mir nicht stimmte, obwohl ich selbst nie etwas Derartiges ahnte; und das blieb noch eine ganze Weile so.

Even at that early age the other children could probably tell there was something wrong, despite the fact that I never suspected anything of the sort; and this was to be the case for a long time to come.

Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.

When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.

„Gibt es denn keine Schlagsahne zu dem Kuchen? Ohne Schlagsahne schmeckt er doch nur halb so gut.“ – „Diesmal nicht. Die hat Opa vergessen, und wir haben es erst eben gemerkt.“ – „Wartet kurz! Ich gehe mal zu Meiers rüber. Die haben bestimmt welche, die sie uns geben können.“

"Isn't there any whipped cream for the cake? It tastes only half as good without whipped cream." "Not this time. Grandad forgot it, and we've only just realised." "Wait a minute. I'll just pop over to the Meiers. They're bound to have some they can give us."

„Wo ist denn Opa? Der soll mit uns im Garten Fußball spielen!“ – „Opa schläft, und ich möchte, dass ihr daran denkt, dass er schon über 80 Jahre alt ist und nicht mehr so kann wie früher.“ – „Davon hat man aber gestern nichts gemerkt, als er ein Tor nach dem anderen geschossen hat.“

"Where's Grandad? He's meant to be playing football with us in the garden." "Grandad's asleep, and I'd like you to keep in mind that he's well over 80 years old now and can't do everything he used to." "Well you wouldn't have thought it yesterday when he was scoring goals one after the other."