Translation of "Fließt" in English

0.014 sec.

Examples of using "Fließt" in a sentence and their english translations:

Alles fließt.

Everything flows.

Wasser fließt.

Water flows.

- Das Blut fließt durch Adern.
- Das Blut fließt durch die Adern.
- Durch die Adern fließt Blut.

Blood flows through the veins.

Blut fließt durch Blutgefäße.

Blood flows through blood vessels.

Dieser Fluss fließt schnell.

- This river flows rapidly.
- This river flows quickly.

Fluss fließt unter dem Pramit

River passes under the pramit

Der Kamo fließt durch Kyoto.

The Kamo runs through Kyoto.

Geld fließt durch das Bankensystem.

Money circulates through the banking system.

Der Fluss fließt ins Meer.

The river flows down to the sea.

Die Seine fließt durch Paris.

The Seine flows through Paris.

Der breite Fluss fließt langsam.

The broad river flows slowly.

Welcher Fluss fließt durch Saragossa?

What river goes through Zaragoza?

Das Blut fließt durch Adern.

Blood flows through the veins.

Alles fließt, nichts steht still.

Everything flows, nothing stands still.

Blut fließt durch die Adern.

Blood runs in the veins.

Der Tiber fließt durch Rom.

The Tiber flows through Rome.

Durch die Adern fließt Blut.

Blood flows through the veins.

Der Fluss fließt in den Pazifik.

The river flows into the Pacific Ocean.

Der Fluss fließt durch das Tal.

The river runs through the valley.

Ein Fluss fließt durch das Tal.

- A river runs down through the valley.
- A river runs through the valley.

- Alles fließt.
- Alles ist im Fluss.

Everything flows.

Das Wasser fließt in starker Strömung.

This river flows rapidly.

Dieser Fluss fließt in den Pazifik.

This river flows into the Pacific Ocean.

- Das Wasser fließt.
- Das Wasser floss.

The water is flowing.

Dieser Fluss fließt durch mein Dorf.

This river runs through my village.

Der Fluss fließt in den Ontariosee.

This river runs into Lake Ontario.

Durch welche Stadt fließt der Mississippi?

Through which city does the Mississippi River pass?

Der Bach fließt in diesen Teich.

The stream flows into the pond.

Der Amazonas fließt in den Atlantik.

The Amazon River flows into the Atlantic Ocean.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

- The Rhine runs between France and Germany.
- The Rhine flows between France and Germany.

Das Wasser fließt unter der Brücke durch.

The water flows under the bridge.

Ein kleiner Fluss fließt entlang meines Hauses.

A small stream runs by my house.

Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?

How many countries does the Euphrates river cross?

Dieser Fluss fließt nach Süden ins Meer.

This river flows south into the sea.

Der Fluss dort fließt durch die Stadt.

The river flows through the city.

Der Fluss fließt unter der Brücke hindurch.

The river flows under the bridge.

Der Fluss fließt mitten durch die Stadt.

The river flows through the centre of town.

- Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.
- Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

Der Fluss, der durch London fließt, heißt Themse.

The river which flows through London is called the Thames.

Hier fließt alles wie Wasser aus der Quelle.

Here everything flows like water from the well.

In Tarōs Adern fließt das Blut eines Samurai.

A samurai's blood runs in Taro's veins.

Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

Prompter denken, ein Glas Text fließt auf dem Glas

prompter think of a glass text is flowing on the glass

Der Fluss, der durch London fließt, ist die Themse.

The river that flows through London is the Thames.

Die Themse ist der Fluss, der durch London fließt.

The Thames is a river that flows through London.

Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen.

This river flows too fast to swim in.

Aber die fließt von jedem Punkt zusammen gehen, oder?

But the flows from each point go together, right?

Der Überschuss fließt ins Stromnetz. Dafür bekommen die Schebaums Geld.

The surplus flows into the power grid. The Schebaums get money for this.

Eine lyrische Ader fließt durch die Herzen eines jeden Menschen.

A vein of poetry exists in the hearts of all men.

- Blut schießt durch die Adern.
- Blut fließt durch die Adern.

Blood runs in the veins.

Das Geld, wenn es denn fließt, wird wohl nicht lang reichen.

The money, if it does flow, will probably not last long.

- Der Fluss mündet in den Pazifik.
- Dieser Fluss fließt in den Pazifik.

This river flows into the Pacific Ocean.

Es fließt und es liest sich gut in Sätzen, wenn Menschen sind

it flows and it reads well in sentences when people are

Der Golfstrom ist ein großer Fluss mit warmen Wasser, der im Atlantischen Ozean fließt.

The Gulf Stream is a great river of warm water flowing within the Atlantic Ocean.

Der Humboldtstrom ist eine kalte Meeresströmung, welche an der Westküste Südamerikas entlang nach Norden fließt.

The Humboldt current is a cold ocean current that flows north along the west coast of South America.

Es ist mir völlig gleichgültig, wohin das Wasser fließt, solange es nicht in meinen Wein läuft.

It really doesn't matter to me where the water flows, as long as it is not in my wine.

Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.

He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.