Translation of "Dadurch" in English

0.107 sec.

Examples of using "Dadurch" in a sentence and their english translations:

Dadurch werden Leben gerettet.

It's truly been life saving.

Dadurch bleibe ich motiviert.

And it just helps me stay motivated, I guess?

Dadurch verhindert man Spamming.

That's a rule that's designed to prevent spamming.

Wird das dadurch verständlicher?

Does that make it clearer?

Dadurch wurde Tom berühmt.

That's how Tom became famous.

Ich fühle mich dadurch unwohl.

It makes me feel uncomfortable.

Dadurch wirst du das finden

By doing that what you'll find is

Dadurch können wir ihre Fluchtbewegung imitieren,

And it allows us to duplicate this mobbed movement

Dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

that makes them fluorescent in ultraviolet light.

Dadurch wurde er ein großartiger Pianist.

He became a great pianist in this way.

Meine Arbeit verändert sich dadurch nicht.

It doesn't change my work.

Dadurch fühlte ich mich ihm nah.

It made me feel close to him.

Wie viel Zeit sparen wir dadurch?

How much time do we save?

Im Yoast SEO Plugin, und dadurch,

in the Yoast SEO plugin, and by doing that,

Und dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

that makes them fluorescent in ultraviolet light.

Dadurch sind sie auch überraschend gute Schwimmer.

It also means that they are surprisingly good swimmers.

Und dadurch, dass Sie Zwischenstopps einfügen können,

And with the ability to add multiple destinations,

Dadurch haben wir hier immer trockene Luft.

This means that we always have dry air here.

Dadurch wurde das Problem nur noch komplizierter.

That made the problem all the more complicated.

Arbeite ein bisschen! Dadurch wirst du abnehmen.

Do a little work! You'll lose some weight.

Wege entstehen dadurch, dass wir sie gehen.

Roads emerge because we walk them.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Stop it! You're making her feel uncomfortable!

Und wie gut kann man dadurch atmen?

And how well can you breathe through it?

Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.

With that, you make our situation even worse.

Mein Leben hat sich dadurch grundlegend verändert.

My life was never the same after that.

Ihr guter Ruf wurde dadurch sehr beschädigt.

- Her good fame was greatly damaged by this.
- Her reputation was hurt a lot by this.

Ihnen wird dadurch das Warum Ihrer Existenz bewusst

You'll know the why for your existence

Zu 40 % ist mein Leben besser geworden dadurch.

40% of my life has become better as a result.

Dadurch bist du es nicht werde Dinge bauen

By doing that, you're not gonna be building things

Dadurch kann es sich schnell durch meine Körperwärme aufwärmen.

It means I can warm it up with my body heat pretty quickly.

Wir versuchen das in den Praxen dadurch zu organisieren,

We try to organize this in the practices by

Und dadurch schrumpft der Tumor.

And as a result, the tumor shrinks.

Dadurch bringen sie ein wenig Licht in Friedbergs Unterwelt.

In this way they bring a little light into Friedberg's underworld.

Verschärft wird das Problem dadurch,

The problem is exacerbated by the fact

Dadurch wurden viele in ihrer Art zu denken beeinflusst.

That way of thinking influenced a lot of people.

Dadurch ist es ganz robust und kann auch Wasser abhalten.

This makes it very robust and can also keep water out.

Ich habe viel dadurch gelernt, dass ich Tom zugesehen habe.

I've learned a lot by watching Tom.

Ich hatte das Glück, dadurch, dass ich Pilot geworden bin,

I was fortunate enough

Keine Nahrungsmittel ins Zelt mitnehmen, da dadurch Tiere angelockt werden!

Don't bring food inside the tent. It will attract animals.

Dadurch bist du es nicht zeige Google den gesamten Inhalt,

By doing that you're not showing Google all the content,

Aber dadurch wirst du es tun erhalten auch weniger Rückerstattungen.

but by doing this you'll also get less refunds.

Dadurch wirst du langsam Beginnen Sie, Ihre Platzierungen zu erhöhen

By doing that, you'll slowly start increasing your rankings

- Wenn du deinen Hund richtig fütterst, kannst du sein Leben dadurch verlängern.
- Wenn Sie Ihren Hund richtig füttern, können Sie dadurch seine Lebenserwartung steigern.

If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.

Die sind ganz feinkörnig. Dadurch komme das.

They are very fine-grained. That's what makes it happen.

Und man hoffnungslos verliebt ist, wird das Leben dadurch nicht unbedingt besser

and you’re desperately in love, it doesn’t necessarily make your life any better

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

And what this does is that anyone can monitor the progress of their wound,

Und natürlich kann ich dadurch, durch dieses Geschäft,

Und natürlich kann ich dadurch, durch dieses Geschäft,

Sie unterscheidet sich von den anderen dadurch, dass sie ein Ziel hat.

She differs from the others in that she has a goal.

Mach die Problemlage nicht dadurch schwieriger, dass du noch neue Punkte einbringst!

Don't complicate the problem by raising new issues.

Versuch, deine Gefühle auszusprechen! Schon allein dadurch wird es dir besser gehen.

Just talking about your feelings can make you feel better.

Die Betonung ist sehr wichtig. Die Bedeutung kann sich dadurch völlig verändern.

Intonation is very important. It can completely change the meaning.

Wer glaubt, gegen Gedankenkontrolle gefeit zu sein, macht sich gerade dadurch anfällig.

Thinking you're not susceptible to mind control actually makes you susceptible to mind control.

Ich will nicht durch meine Arbeit Unsterblichkeit erlangen, sondern dadurch, nicht zu sterben.

I don't want to achieve immortality through my work. I want to achieve it through not dying.

Eierwerfen stellt einen Straftatbestand dar, wenn der dadurch verursachte Schaden 400 Dollar übersteigt.

Throwing eggs is a felony if the damage done by the eggs exceeds 400$.

Markku kam dadurch zu Reichtum, dass er Partys für die High Society ausrichtete.

Markku made his pile as a caterer for the well-to-do.

Dadurch, dass man nicht darüber nachdenkt, ist ein Problem nicht aus der Welt.

Not thinking about a problem doesn't make it go away.

Heere von Übersetzern ernähren ihre Familien nur dadurch, dass sie Esperanto nicht beherrschen.

Legions of translators make a living only because they don't speak Esperanto.

Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können.

Human beings are different from animals in that they can think and speak.

Menschliche Wesen unerscheiden sich von anderen Tieren dadurch, dass sie sprechen und lachen können.

Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.

Je später man sich bei mir meldet, desto besser, weil ich dadurch Zeit gewinne.

- The later they contact me, the better. That buys me time.
- The later they contact me the better because that buys me time.

- Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
- Lass das! Du bringst sie in Verlegenheit.

Stop it! You're making her feel uncomfortable!

Anfangs glaubte ich, dadurch, dass ich eine romanische Sprache sprach, einen Vorteil zu haben.

At first, I thought I had an advantage because I spoke a Romance language.

Man kann dadurch Energie sparen, dass man beim Verlassen eines Zimmers das Licht ausschaltet.

You can save energy by turning off the lights when you leave a room.

Dadurch, dass die Protestrufe immer lauter wurden, konnte man seine Rede nicht mehr hören.

Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard.

- Marias postoperative Schmerzen waren dadurch verursacht, dass der Chirurg ein Instrument in ihrem Bauch vergessen hatte.
- Marias postoperative Unterleibsschmerzen kamen dadurch zustande, dass der Chirurg ein Instrument in ihr vergessen hatte.

Mary's post-operative abdominal pain was caused by the surgeon leaving a surgical instrument inside her.

Dadurch, dass ich meine Hände auf den Körper des Patienten lege,

By placing my hands on the patient's body

Dadurch, dass man mit den Pflanzen spricht, hilft man ihnen nicht dabei, schneller zu wachsen.

Talking to your plants doesn't help them grow faster.

Du hast mir dadurch, dass du mir mein Pferd zurückgebracht hast, einen großen Dienst erwiesen.

You have done me a great service by recovering my horse.

Katzen bringen ihre Zuneigung unter anderem dadurch zum Ausdruck, dass sie viel um einen sind.

One way cats show affection is by spending a lot of time around you.

Dadurch dass dieser Umzug war, ist sie so in ein Loch gefallen.

Dadurch dass dieser Umzug war, ist sie so in ein Loch gefallen.

Marias postoperative Schmerzen waren dadurch verursacht, dass der Chirurg ein Instrument in ihrem Bauch vergessen hatte.

Mary's post-operative abdominal pain was caused by the surgeon leaving a surgical instrument inside her.

Die murrenden Briten haben sich davongemacht. Gott segne die Europäische Union, die dadurch stärker werden wird.

The grumbling Brits have left for good. God bless the European Union, which will become stronger as a result of this.

1793 wurde er zum Leiter eines freiwilligen Bataillons gewählt und zeichnete sich bei der Belagerung von Toulon dadurch

In 1793 he was elected to lead a volunteer battalion, and at the Siege of Toulon, distinguished

Wenn das grönländische Eisschild vollständig schmölze, stiege der Meeresspiegel auf der Welt dadurch um fünf bis sieben Meter.

If Greenland's ice sheet were to melt completely, sea level all over the world would rise by 5 to 7 meters.

Dadurch, dass sie die Wörter an den Satzanfang weggeschoben hatten, blieben am Ende nur noch sie beide: Mary, Tom.

By dint of pushing the words back to the beginning of the sentence, there only remained the two of them at the end: Mary, Tom.

Weil die Bedienung unter sich die Muttersprache benutzte, beschwerten sich einige Kunden, und stellten sich dadurch ein Armutszeugnis aus.

Because the servers communicated in their mother tongue among themselves, some customers complained and thereby made a pathetic display of their own shortcomings.

Man darf niemals – nicht einmal eine Sekunde lang – in die Sonne sehen! Denn dadurch nähme das Auge für immer Schaden!

Never look directly at the Sun, even for a second! It will damage your eyesight forever!

Die meisten Differenzen in der Ehe entstehen dadurch, dass die Frau zu viel redet und der Mann zu wenig zuhört.

Most disagreements in a marriage result from the wife talking too much and the husband not listening enough.

Man vermag es dadurch, dass man seinen Hund „Lucky“ nennt, nicht zu verhindern, dass er von einem Auto überfahren wird.

Naming your dog "Lucky" won't prevent it from being hit by a car.

Wird die Bedeutung einer Königin geringer sein als die eines Königs? Warum wird der Mann, den sie heiratet, dadurch nicht König?

Will the importance of a queen be less than that of a king? Why doesn't the man she marries become a king as a result?

Durch seinen massiven Einsatz gelang es dem Verteidiger, den Angriff der gegnerischen Mannschaft zu stoppen, obwohl er dadurch eine gelbe Karte bekam.

Showing huge commitment, the defender managed to stop the opposition team's attack, although he got a yellow card for his trouble.