Translation of "Besaß" in English

0.006 sec.

Examples of using "Besaß" in a sentence and their english translations:

Ich besaß Kleingeld.

I used to be poor.

Samuel besaß Sprengstoffe.

Sami had explosives.

Besaß ich eine Chance?

Did I have a choice?

Tom besaß einmal viel Land.

Tom once owned a lot of land.

- Er verlor alles, was er besaß.
- Er hat alles verloren, was er besaß.

He lost everything he owned.

Er besaß alle Eigenschaften eines Anführers.

He had all the attributes of a leader.

Er verlor alles, was er besaß.

- He lost all his possessions.
- He lost all his belongings.

Er besaß einst sehr viel Land.

- He once possessed much land.
- He once had a lot of land.
- He once owned a lot of land.

Er verkaufte alles, was er besaß.

He sold all that he owned.

Tom verlor alles, was er besaß.

Tom lost everything he owned.

Irgendwo im Flachland besaß er einen Bauernhof.

- He owned a farm somewhere in the lowlands.
- He had a farm somewhere in the lowlands.

Tom verlor alles Geld, das er besaß.

Tom lost all the money he had.

Sie gab ihm alles, was sie besaß.

She gave him everything she owned.

Der Diktator besaß die völlige Loyalität seiner Gehilfen.

The dictator had the absolute loyalty of all his aides.

Er besaß ein großes Haus und zwei Autos.

He possessed a large house and two cars.

Diese Uhr gleicht der, die ich einst besaß.

This is the same watch as I lost.

Tom besaß früher einmal ein Grundstück in Boston.

Tom used to own property in Boston.

Er gab mir das bisschen Geld, dass er besaß.

He gave me what little money he had.

Tom hat das wenige Geld verloren, das er besaß.

Tom lost what little money he had.

Tom hat alles, was er besaß, beim Glücksspiel verloren.

Tom gambled away everything he had.

Tom wollte gerne wissen, wie viel Paar Schuhe Maria besaß.

Tom wondered how many pairs of shoes Mary owned.

Tom trug alles, was er besaß, in einem kleinen Koffer.

Tom carried everything he owned in a small suitcase.

Tom gab alles hin, was er besaß, aber es genügte nicht.

Tom gave everything he had, but it wasn't enough.

Napoleon entdeckte auch, dass sein Stabschef immense persönliche Qualitäten besaß - eine heldenhafte

Napoleon also discovered that his chief of staff  possessed immense personal qualities – a heroic  

Toms Kinder haben bei weitem mehr Spielzeug, als er in seiner Kindheit besaß.

Tom's kids have got lots more toys than he had when he was young.

- Maria verkaufte alles, was sie besaß.
- Maria verkaufte all ihr Hab und Gut.

Mary sold everything she owned.

- Er verkaufte alles, was er besaß.
- Er hat alles verkauft, was er besessen hat.

He sold all that he owned.

Große Nase, Glatze, pockennarbige Haut – Tom besaß all die Qualitäten, für die Maria so schwärmte.

Big nose, bald, pockmarked skin. Tom had all those qualities that Mary adored.

- Tom hat fast alle seine Besitztümer verkauft.
- Tom hat fast alles, was er besaß, verkauft.

Tom sold almost everything he had.

- Er verlor all seine Besitztümer.
- Er verlor all seine Habe.
- Er hat alles verloren, was er besaß.

- He lost his all.
- He lost everything he owned.

Die Bierflaschen, die ich zu der Party mitbrachte, waren überflüssig; die Familie des Gastgebers besaß eine Bierbrauerei.

The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host's family owned a brewery.

- Besonders Rosen gefielen ihr, weswegen sich die schönsten Arten dieser Blume in ihrem Besitz befanden.
- Besonders Rosen gefielen ihr. Sie besaß darum die schönsten Arten dieser Blume.

She specially loved roses, and therefore she possessed the most beautiful varieties of this flower.

Die Jüngste war die Hübscheste von allen. Ihre Haut war rein und zart wie ein Rosenblatt und ihre Augen so blau wie das tiefste Meer; doch wie all die anderen besaß sie keine Füße: ihr Körper endete in einem Fischschwanz.

The youngest was the prettiest of them all. Her skin was as clear and delicate as a rose-leaf, and her eyes as blue as the deepest sea, but, like all the others, she had no feet, and her body ended in a fish's tail.

Eines Tages, als er recht bei Laune war, schuf der Teufel einen Spiegel, welcher die Eigenschaft besaß, dass sich alles Gute und Schöne, was sich darin spiegelte, fast zu nichts verminderte, alles Unwerte und Schlechte aber vergrößert schien und ärger noch als je zuvor.

One day, when he was in a merry mood, the demon made a looking-glass which had the power of making everything good or beautiful that was reflected in it almost shrink to nothing, while everything that was worthless and bad looked increased in size and worse than ever.