Translation of "Beruhigt" in English

0.011 sec.

Examples of using "Beruhigt" in a sentence and their english translations:

Sie ist beruhigt.

Her mind is at peace.

Er beruhigt Sie.

He set her mind at rest.

Beruhigt euch bitte.

Please calm down.

Das beruhigt die Retter.

Das beruhigt die Retter.

Sie hat sich beruhigt.

- It has cooled off.
- She calmed down.

Klassische Musik beruhigt mich.

Classical music soothes me.

Nun beruhigt euch schon!

Calm down, guys.

Insofern war er beruhigt.

In that respect he was reassured.

Hat Tom sich beruhigt?

Has Tom calmed down?

Das beruhigt mich nicht.

That doesn't reassure me.

Das Wetter beruhigt sich.

The weather is dying down.

Diese Musik beruhigt mich.

This music soothes me.

Der Wind hat sich beruhigt.

- The wind calmed down.
- The wind died away.
- The wind has died down.
- The wind has calmed down.

Das Meer hat sich beruhigt.

- The sea has calmed.
- The sea has become calm.

Es beruhigt mich, das zu hören.

I'm relieved to hear that.

Diese Nachricht zu hören, beruhigt mich.

Hearing this news puts me at ease.

Jetzt kann ich wieder beruhigt schlafen.

I can sleep in peace after this.

- Beruhige dich!
- Beruhigen Sie sich!
- Beruhigt euch.

- Take it easy!
- Calm down.
- Quiet down.

Geld macht nicht glücklich, aber es beruhigt.

Money does not make for happiness, but it calms the nerves.

- Wenn Tom hier ist, kannst Du ganz beruhigt sein.
- Wenn Tom hier ist, können Sie ganz beruhigt sein.
- Wenn Tom hier ist, könnt ihr ganz beruhigt sein.

If Tom is here, you don't need to worry.

- Du brauchst dir auf keinen Fall Gedanken darüber zu machen.
- Jedenfalls kannst du ganz beruhigt sein.
- Jedenfalls können Sie ganz beruhigt sein.
- Jedenfalls könnt ihr ganz beruhigt sein.

In any case, you don't need to worry.

- Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen.
- Du kannst ganz beruhigt sein.
- Sie können ganz beruhigt sein.
- Ihr könnt ganz beruhigt sein.
- Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.

You don't need to worry.

- Klaviermusik beruhigt die Psyche.
- Klaviermusik besänftigt die Seele.

Piano music soothes the soul.

Es war nur ein Scherz. Beruhigt euch wieder!

It was just a joke. Lighten up!

Tom scheint sich ein wenig beruhigt zu haben.

Tom seems to have calmed down a little.

- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Du kannst ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Sie können ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Ihr könnt ganz beruhigt sein.

This storm is not dangerous. You don't need to worry.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind ließ nach.

The wind has died down.

Ich werde dir antworten, wenn du dich beruhigt hast.

I'll answer you when you've calmed down.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind hat sich gelegt.

The wind calmed down.

- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Du kannst ganz beruhigt sein.

You didn't need to hurry.

- Sei unbesorgt!
- Seien Sie beruhigt!
- Seid nicht traurig.
- Seien Sie nicht traurig.

- Don't be worried.
- Don't feel bad.

Ich werde dir erst, wenn du dich beruhigt hast, sagen, was passiert ist.

I'm not going to tell you what happened until you calm down.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind ließ nach.
- Der Wind hat sich gelegt.

The wind calmed down.

- Beruhige dich!
- Sei leise.
- Beruhigt euch.
- Seid leise.
- Beruhigen Sie sich.
- Seien Sie leise.

- Quiet down.
- Quiet down!

- Ihr beruhigt ihn mit dieser Erklärung nicht.
- Sie beruhigen ihn nicht mit dieser Erklärung.

You won’t mollify him with that explanation.

Du kannst schreien, bis dir der Kopf abfällt. Ich werde dir erst antworten, wenn du dich beruhigt hast.

You can shout your head off, but I will not answer until you calm down.

- Als ich hörte, dass er in Sicherheit ist, war ich erleichtert.
- Ich war beruhigt, als ich hörte, dass es ihm gut geht.

I was relieved to hear that he was safe.