Translation of "Ressemblent" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Ressemblent" in a sentence and their spanish translations:

- Ils me ressemblent beaucoup.
- Elles me ressemblent beaucoup.

Se parecen mucho a mí.

Les jumeaux se ressemblent.

Los gemelos se parecen mutuamente.

Ils me ressemblent beaucoup.

Ellos se parecen mucho.

- Pour moi, ils se ressemblent tous.
- Pour moi, elles se ressemblent toutes.

- Para mí, todos se ven iguales.
- Para mí, todas se ven iguales.

- Tes O ressemblent à des A.
- Tes « o » ressemblent à des « a ».

Tus oes parecen aes.

Tous les amours ne se ressemblent pas. Tous les maîtresses se ressemblent.

No todos los amores se parecen. Pero se parecen todas las amantes.

Mais ils ressemblent aux vrais.

y parecen iguales que los reales.

Les jumeaux se ressemblent beaucoup.

Los mellizos se parecen mucho.

Ces deux feuilles se ressemblent.

Estas dos hojas se parecen.

Ces deux frères se ressemblent.

Estos dos hermanos se parecen el uno al otro.

Elles se ressemblent, n'est-ce pas ?

Y se ven bastante similares, ¿verdad?

Tes « o » ressemblent à des « a ».

Tus oes parecen aes.

Les deux frères se ressemblent beaucoup.

Los dos hermanos son muy parecidos.

Tes O ressemblent à des A.

Tus O's lucen como A's.

Tes chaises ressemblent beaucoup aux miennes.

Tu silla se parece mucho a la mía.

Tes "O" ressemblent à des "A".

Tus O's lucen como A's.

Ken et son frère se ressemblent beaucoup.

Ken y su hermano son muy parecidos.

Et ils ressemblent à des sites spammeux.

y simplemente se ven como sitios spam.

Et ils se ressemblent tous à peu près.

y todos se ven casi iguales.

Ces crabes ressemblent à des ninjas extra-terrestres.

Estos parecen cangrejos ninjas del espacio.

Les armoires ressemblent à des caisses en bois.

Los armarios parecen cajas de madera.

Les baleines ressemblent aux poissons dans leur forme.

- Las ballenas, por su forma, se parecen a los peces.
- Las ballenas tienen una forma parecida a la de los peces.

Au premier abord, les deux bus se ressemblent.

A primera vista, los dos buses se parecen.

Les deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Los dos hermanos se parecen como dos gotas de agua.

Les fourmiliers et les cochons de terre se ressemblent.

Los osos hormigueros y los cerdos hormigueros se parecen.

Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Las hermanas gemelas son como dos gotas de agua.

- Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.
- Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
- On dirait deux gouttes d'eau.

- Se parecen como dos gotas de agua.
- Ellas son como dos gotas de agua.

La plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

la mayor parte del océano no se parece en nada a esto.

Bill et son frère cadet ne se ressemblent absolument pas.

Bill y su hermano menor no se parecen para nada.

De voir des actrices qui me ressemblent, sur les grands écrans,

para que la gente vea actrices que se parecen a mí en la pantalla grande

Ils ressemblent à leurs yeux et les protègent des ennemis extérieurs

se parecen a sus ojos y los protegen de enemigos externos

Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais.

Los dos niños se ven más parecidos de lo que pensé.

Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Su hermano mayor y él son como dos gotas de agua.

- Ils se ressemblent tous, à l'exception de celui qu'il a sur la tête.
- Elles se ressemblent toutes, à l'exception de celle qu'il a sur la tête.

- Todos parecen iguales excepto el que está haciendo el pino.
- Todos parecen iguales menos el que está haciendo el pino.

Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.

Las dos hermanas se parecen tanto que encontramos bastante difícil distinguirlas.

- Les gens ont l'air de fourmis.
- Les gens ressemblent à des fourmis.

Las personas lucen como hormigas.

Les deux frères se ressemblent tellement que je peux difficilement les distinguer.

Los dos hermanos son tan parecidos que es difícil diferenciarlos.

Et si nous le faisions avec des gens qui ne nous ressemblent pas ?

¿qué tal si lo hiciéramos con personas que no lucen como nosotros?

- Je sais à quoi ces livres ressemblent.
- Je sais à quoi ces ouvrages ressemblent.
- Je sais de quoi ces livres ont l'air.
- Je sais de quoi ces ouvrages ont l'air.

Sé cómo son aquellos libros.

Toutes les maisons de ce voisinage se ressemblent tellement que je ne peux les différencier.

Todas las casas en esta vecindad se parecen tanto que no las puedo distinguir.

Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière.

Todas las familias felices se parecen entre sí, cada familia infeliz lo es a su propio modo.

Même s'ils ressemblent à des rongeurs, le hérisson, la taupe, la loutre et la sarigue n'en sont pas.

Aunque se parezcan a un roedor, un erizo, un topo, una nutria, un conejo o una zarigüeya, no lo son.

Une blonde platinée est une femme dont les cheveux sont si clairs qu'ils ressemblent à la couleur grise du platine.

Rubia platinada es una mujer cuyo cabello es tan rubio que parece tener el color gris como el platino.

Les personnages que nous rencontrons dans les livres peuvent nous enchanter, soit qu'ils ressemblent à des amis de la vie réelle qui nous sont chers, soit qu'ils soient des inconnus dont nous avons plaisir à faire la connaissance.

La gente que nos topamos en los libros pueden agradarnos, o bien porque se parecen a los amigos a los que apreciamos en la vida real, o bien porque son desconocidos a quienes estamos encantados de conocer.