Translation of "Blessure" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Blessure" in a sentence and their spanish translations:

- Montre-moi ta blessure.
- Montrez-moi votre blessure.

- Dejame ver tu herida.
- A ver tu herida.
- A ver su herida.

Sa blessure saignait.

Su herida sangraba.

Montre-moi ta blessure.

- Dejame ver tu herida.
- A ver tu herida.
- A ver su herida.

Montrez-moi votre blessure.

- Déjeme ver su herida, por favor.
- A ver su herida.

La blessure est profonde.

La herida es profunda.

La blessure se cicatrise.

La herida se está curando.

- Mon ami est mort d'une blessure.
- Mon ami a péri d'une blessure.

Mi amigo murió de una herida.

- Veuillez me montrer la blessure.
- Montre-moi la blessure, s'il te plaît.

Por favor, muéstreme la herida.

S'accumulent pour réparer la blessure.

se van hacia una lesión.

Ne touche pas la blessure.

No toques la herida.

- Ça a l'air d'une blessure par balle.
- On dirait une blessure par balle.

Esta se ve como una herida de bala.

La blessure n'est pas encore guérie.

La herida no se ha curado aún.

Elle s'est occupée de sa blessure.

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

Le joueur a feint une blessure.

El jugador fingió una lesión.

Mon ami est mort d'une blessure.

Mi amigo murió de una herida.

La blessure est-elle très profonde ?

¿Es muy profunda la herida?

La blessure était mortelle pour lui.

La herida fue fatal para él.

Le sang coulait de sa blessure.

La sangre se escurría de su herida.

Ça a l'air d'une blessure par balle.

Esta se ve como una herida de bala.

En plaçant la blessure dans de l'eau chaude,

Poner la herida en agua caliente

La blessure au bras a laissé une cicatrice.

- La herida le dejó una cicatriz en el brazo.
- La herida en el brazo dejó una cicatriz.

Ne touche pas ta blessure, elle pourrait s'infecter !

¡No te toques la herida, que te la puedes infectar!

Un dernier poème, qui parle de sa propre blessure.

un poema final, que trata sobre su propia herida.

La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras.

La herida le dejó una cicatriz en el brazo.

Une plaie chronique est quand quelqu'un a une blessure normale,

una herida crónica es, esencialmente, cuando alguien se hace una herida normal,

Ça ressemble à une blessure par balle tirée à bout portant.

Esta se ve como una herida de tiro a quemarropa.

La cause de la mort semble être une blessure par balle.

Parece que la causa de la muerte fue una herida de bala.

Et cela permet à n'importe qui de suivre l'état de sa blessure

Y de este modo cualquiera puede controlar el progreso de su herida,

Sa blessure lui a fait manquer les pires horreurs de la retraite russe,

Su lesión significó que se perdió los peores horrores de la retirada rusa,

Il a été ramené dans un chalet avec une grave blessure par balle,

Lo llevaron de regreso a una cabaña con una herida de bala grave,

Et une blessure par balle au cou signifia qu'il manqua également la bataille de

y una herida de bala en el cuello significó que también se perdió la Batalla de

Ne vaut-il donc pas mieux guérir une blessure plutôt que de la venger ?

¿No es mejor acaso curar una herida que vengarla?

Fais quelque chose à propos du flot de sang qui s'échappe de la blessure.

- Haz algo con la sangre que te fluye de la herida.
- Haz algo respecto al flujo de sangre desde la herida.

La vie est une longue blessure qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.

La vida es una enfermedad larga que duerme rara vez y nunca se puede curar.

Napoléon pour l'invasion de l'Espagne, malgré une grave blessure à cheval en cours de route.

Napoleón para la invasión de España, a pesar de sufrir una grave lesión en el camino.

L'opération s'est bien déroulée. Mais la blessure s'infecta et Lannes mourut neuf jours plus tard.

La operación salió bien. Pero la herida se infectó y Lannes murió nueve días después.

Le roi reçut une blessure mineure, mais le maréchal Mortier et 17 autres furent tués.

el rey recibió una herida menor, pero el mariscal Mortier y otras 17 personas murieron.

- L'agent de police indiqua que ça avait l'air d'une blessure par balle volontaire à la tête.
- L'agent de police a indiqué que ça avait l'air d'une blessure par balle volontaire à la tête.

El policía dijo que parecía tratarse de una herida auto-infligida a la cabeza.

En infériorité numérique et saignant d'une blessure à la tête, Vlad et ses cavaliers commencèrent à

numerosos. Superado en número y sangrando de una herida en la cabeza, Vlad y sus hombres empiezan

La ligne jusqu'à ce qu'une blessure à l'épaule le dernier jour l'oblige à rentrer en France.

la línea hasta que una herida en el hombro en el último día obligó a regresar a Francia.

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

Malgré une balle dans la mâchoire - une blessure qui, à son immense soulagement, n'a pas ruiné son apparence.

pesar de recibir un disparo en la mandíbula, una herida que, para su inmenso alivio, no arruinó su apariencia.

- La vie est une longue blessure qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.
- La vie est une longue maladie qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.

La vida es una enfermedad larga que duerme rara vez y nunca se puede curar.