Translation of "Responsabilité" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Responsabilité" in a sentence and their russian translations:

- C'est ta responsabilité.
- C'est de votre responsabilité.

Это твоя ответственность.

- C'est une énorme responsabilité.
- C'est une responsabilité énorme.

Это огромная ответственность.

C'est votre responsabilité.

За это отвечаете вы.

J'assumerai la responsabilité.

Я возьму на себя ответственность.

C'est ta responsabilité.

Это твоя ответственность.

Et c'est notre responsabilité

и наша обязанность —

C'est une énorme responsabilité.

Это огромная ответственность.

J'en prends l'entière responsabilité.

Я беру на себя полную ответственность за это.

- Qui assume la responsabilité de cela ?
- Qui en assume la responsabilité ?

Кто берёт на себя за это ответственность?

La responsabilité est la mienne.

Под мою ответственность.

La responsabilité pèse sur moi.

Ответственность лежит на мне.

Ce n'est pas notre responsabilité.

Это не наша ответственность.

Ton manque de responsabilité m'irrite.

Твоя безответственность раздражает меня.

- Qui assume la responsabilité de ce foutoir ?
- Qui prend la responsabilité de cette pagaille ?

- Кто берет на себя ответственность за этот бардак?
- Кто берет на себя ответственность за этот беспорядок?

- Il est de votre responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de votre responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce boulot.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce boulot.

Закончить работу — твоя обязанность.

J'assume l'entière responsabilité de cette action.

Я беру на себя всю ответственность за это.

Nous n'avons aucune responsabilité dans l'accident.

Мы не несём никакой ответственности за происшествие.

Après tout, cela est de notre responsabilité.

В конце концов, это наша ответственность.

Qui prend la responsabilité de cette pagaille ?

Кто несёт ответственность за этот беспорядок?

Une grande responsabilité repose sur ses épaules.

На его плечах лежит огромная ответственность.

Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça.

Он взял всю ответственность на себя.

Cette responsabilité est un fardeau pour lui.

Ответственность лежит на нём.

Qui endossera la responsabilité de cet accident ?

Кто понесёт ответственность за эту аварию?

Tom ne peut pas assumer cette responsabilité.

Том не может взять на себя такую ответственность.

Au bout du compte, c'est de notre responsabilité.

В конечном счёте, это и есть наша ответственность.

Je ne veux pas ce genre de responsabilité.

Я не хочу брать на себя подобную ответственность.

En ces temps, être jeune implique une grande responsabilité.

Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.

Que l'usine ferme définitivement alors qu'il en avait la responsabilité.

за то, что завод закрывается в его смену.

Dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de responsabilité.

Антиучебник для гендиректора говорит об ответственности.

Les parents portent la responsabilité de l'éducation de leurs enfants.

- Родители несут ответственность за воспитание своих детей.
- Родители несут ответственность за воспитание детей.

Elles veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité.

- Они просто хотят на кого-то свалить ответственность.
- Им просто нужен кто-то, на кого можно свалить ответственность.

Ils veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité.

- Они просто хотят на кого-то свалить ответственность.
- Им просто нужен кто-то, на кого можно свалить ответственность.

C'est ta responsabilité de savoir si tu y vas ou pas.

Идти или нет - это тебе решать.

- Ils veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité.
- Elles veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité.
- Ils veulent juste quelqu'un à blâmer.

Им просто нужно кого-то обвинить.

Mais je pense que nous avons tous la responsabilité et la capacité

Но я считаю, что мы все несём ответственность за это и имеем возможность

Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences.

Если что-то пойдёт не так, я возьму на себя ответственность за последствия.

Il ne veut pas être encombré par la responsabilité de s'occuper d'enfants.

Он не хочет отягощать себя ответственностью за опеку детей.

Tom et Marie sont des parents qui n'ont aucun sens de la responsabilité.

Том и Мэри — безответственные родители.

Napoléon, notoirement mauvais tireur, était à blâmer, mais le fidèle maréchal Berthier en revendiqua la responsabilité.

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

Je sais que tu n'es pas blanc ; toi aussi tu partages une partie de la responsabilité.

Я знаю, что и ты не без греха, на тебе тоже лежит часть ответственности.

Le directeur de vol avait la responsabilité globale de la mission et le dernier mot dans chaque

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Le printemps suivant, après les défaites françaises sur le Rhin et en Italie, la responsabilité de la

Следующей весной, после поражений французов на Рейне и в Италии, ответственность за

En Thaïlande, élever les enfants n'est pas la responsabilité du père ; c'est entièrement celle de la mère.

В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать.

En fin de compte, Tom a dû serrer les dents et assumer la responsabilité de ses actes.

В итоге Тому пришлось стиснуть зубы и понести ответственность за свои действия.

Bien qu'il soit peut-être risqué de mettre une telle responsabilité sur les épaules d'un jeune de 17 ans,

Хотя было бы рискованно возлагать такую ответственность на плечи 17-летнего,

- La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
- La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

Предотвращение лесных пожаров — обязанность каждого.

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.