Translation of "Parie" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Parie" in a sentence and their russian translations:

- Je parie que tu as faim.
- Je parie que vous avez faim.

Готов поспорить, вы голодны.

- Je parie que vous avez raison.
- Je parie que tu as raison.

- Держу пари, вы правы.
- Держу пари, ты прав.
- Бьюсь об заклад, вы правы.
- Бьюсь об заклад, ты прав.

- Je parie que tu ne savais pas ça.
- Je parie que tu ignorais ça.
- Je parie que vous ne saviez pas ça.
- Je parie que vous ignoriez ça.

- Держу пари, что ты об этом не знал.
- Держу пари, что вы не знали об этом.

Je parie que ça marche.

Держу пари, что всё работает.

Je parie qu'il va s'énerver.

Бьюсь об заклад, что он рассердится.

Je parie qu'il va pleuvoir demain.

- Готов поспорить, завтра будет дождь.
- Бьюсь об заклад, что завтра будет дождь.

Je parie qu'il a été surpris.

Бьюсь об заклад, он был удивлён.

Je parie que j'arrive avant vous.

- Держу пари, что приеду раньше вас.
- Спорим, я приеду раньше вас!

Je parie que tu sais ceci.

- Бьюсь об заклад, вы это знаете.
- Уверен, вы это знаете.
- Готов поспорить, вы это знаете.
- Держу пари, вы это знаете.
- Готов поспорить, ты это знаешь.
- Держу пари,ты это знаешь.

Je parie que tu as raison.

- Держу пари, ты прав.
- Бьюсь об заклад, ты прав.

Je parie qu'il acceptera votre suggestion.

Держу пари, что он примет ваше предложение.

Je parie qu'il acceptera ta proposition.

Держу пари, что он примет твоё предложение.

- Je parie que vous êtes un excellent professeur.
- Je parie que tu es un super prof.
- Je parie que tu es un enseignant super.

Готов поспорить, что Вы отличный учитель.

- Je parie que tu parles de Tom.
- Je parie que vous êtes en train de parler de Tom.
- Je parie que vous parlez de Tom.

Держу пари, вы говорите о Томе.

- Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne.
- Je parie que vous vous demandez comment ça marche.
- Je parie que tu te demandes comment ça fonctionne.
- Je parie que tu te demandes comment ça marche.

Бьюсь об заклад, что вам интересно, как это работает.

Je parie que tu connais le français.

Бьюсь об заклад, вы знаете французский.

Je parie que tu parles de Tom.

Держу пари, ты говоришь о Томе.

Je parie cinq dollars qu'il ne viendra pas.

- Пять баксов, что он не придёт.
- Ставлю пять долларов на то, что он не придёт.

Je parie qu'il ne s'en est pas sorti.

Бьюсь об заклад, что он не делает этого.

Je parie que John va obtenir ce travail.

Держу пари, что Джон получит эту работу.

Je parie que vous feriez un bon père.

Держу пари, из Вас выйдет хороший отец.

Je parie que tu ferais un bon père.

Держу пари, из тебя выйдет хороший отец.

Je parie que tu ne savais pas ça.

Держу пари, что ты об этом не знал.

Je parie que vous en avez à l'étranger.

Бьюсь об заклад, у вас есть некоторые за рубежом.

- Je parie que tu n'as jamais escaladé un arbre.
- Je parie que vous n'êtes jamais grimpé à un arbre.

Бьюсь об заклад, ты ни разу не залезал на дерево.

Regardez voir. Je parie que si on jette ça...

Смотрите. Держу пари, если я брошу палочку...

Je te parie cent dollars que Tom est gay.

Могу поспорить на сто долларов, что Том голубой.

Parce que je te parie Paris va être là.

потому что я буду держать пари вас в Париже будет там.

Je parie que vous êtes en train de parler de Tom.

Держу пари, вы говорите о Томе.

Et je vous parie les conversions serait à travers le toit.

и я уверен, что вы конверсии будет через крышу.

Je te parie en ce moment, à Londres, prix des maisons

Держу пари, вы прямо сейчас, в Лондоне, цены на жилье

- Je ne joue plus aux jeux de hasard.
- Je ne parie plus.

Я больше не играю в азартные игры.

Je te parie que si tu écrivais un article à ce sujet,

Держу пари, если вы написали статья об этом,

Je te parie la personne qui est regarder ne va pas s'amuser.

Бьюсь об заклад, вы тот, кто смотреть не будет весело.

Je parie que tu ne pourras pas deviner où j'étais la nuit dernière !

Спорим, ты не угадаешь, где я был вчера вечером.

Si vous êtes sur Twitter, dont je parie que la plupart d'entre vous

Если вы, ребята, в Twitter, который я ставлю, большинство из вас

Elle est tellement têtue. Je parie que si elle est jamais réincarnée, elle sera une bactérie capable de survivre dans le vide sidéral.

Она так упряма. Держу пари, что если она когда-нибудь реинкарнирует, она станет бактерией, способной выжить где-нибудь в открытом космосе.