Translation of "Humeur" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Humeur" in a sentence and their russian translations:

- Êtes-vous de mauvaise humeur ?
- Es-tu de mauvaise humeur ?

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

J'étais de bonne humeur.

Я был в отличном настроении.

- Marie est toujours de mauvaise humeur.
- Mary est toujours de mauvaise humeur.

- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.

Elle était de mauvaise humeur.

- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.

Elle est de mauvaise humeur.

У неё плохое настроение.

Il est de mauvaise humeur.

Он сейчас в плохом настроении.

Elle est d'une humeur massacrante.

Она в ужасном расположении духа.

Je suis de bonne humeur.

- У меня хорошее настроение.
- Я в хорошем настроении.

Êtes-vous de bonne humeur ?

- У тебя хорошее настроение?
- У вас хорошее настроение?
- У Вас хорошее настроение?

Il était de bonne humeur.

- Он был в хорошем настроении.
- Настроение у него было хорошее.
- У него было хорошее настроение.

Tom est de mauvaise humeur.

У Тома плохое настроение.

Es-tu de bonne humeur ?

У тебя хорошее настроение?

Tom était de bonne humeur.

- Том был в хорошем настроении.
- У Тома было хорошее настроение.

Est-elle de bonne humeur ?

- У неё хорошее настроение?
- Она в хорошем настроении?

Thomas était d'une humeur massacrante.

- Том был в отвратительном настроении.
- Настроение у Тома было отвратительное.

Marie était d'une humeur massacrante.

- Мэри была в отвратительном настроении.
- Настроение у Мэри было отвратительное.

Cela dépend de mon humeur.

Это зависит от моего настроения.

Êtes-vous de mauvaise humeur ?

У Вас плохое настроение?

- Tu sembles être de mauvaise humeur aujourd'hui.
- Vous semblez être de mauvaise humeur aujourd'hui.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

- Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur ?
- Pourquoi êtes-vous de si mauvaise humeur ?

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

Il est de très mauvaise humeur.

- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.

Aujourd'hui, je suis de mauvaise humeur.

- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Je suis de mauvaise humeur aujourd'hui.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Tom est de bonne humeur aujourd'hui.

- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.

Sa réponse dépend de son humeur.

Его ответ зависит от настроения.

Il est rarement de bonne humeur.

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

Je suis de très mauvaise humeur.

У меня очень плохое настроение.

Notre professeur est de bonne humeur.

Наш преподаватель в хорошем настроении.

Il est de bonne humeur aujourd'hui.

Сегодня он в приподнятом настроении.

Il m'a mis de bonne humeur.

- Он поднял мне настроение.
- Он привёл меня в хорошее расположение духа.

Je suis toujours de mauvaise humeur.

- Я всегда в плохом настроении.
- У меня всегда плохое настроение.

Mon humeur dépend totalement du temps.

Моё настроение целиком зависит от погоды.

Elle est de très bonne humeur.

- У неё очень хорошее настроение.
- Она в отличном настроении.

Je suis de bonne humeur aujourd'hui.

У меня сегодня хорошее настроение.

Je suis de meilleur humeur maintenant.

У меня сейчас хорошее настроение.

Tu es d'une humeur étrange, aujourd'hui.

У тебя сегодня странное настроение.

Aujourd'hui, je suis de bonne humeur.

У меня сегодня хорошее настроение.

Elle est toujours de mauvaise humeur.

Она всегда в плохом настроении.

Je suis d'une humeur étrange aujourd'hui.

- У меня сегодня странное настроение.
- Я сегодня в странном настроении.

Marie est toujours de mauvaise humeur.

- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.

Mary est toujours de mauvaise humeur.

У Мэри всегда плохое настроение.

Tom est déjà de mauvaise humeur.

Том уже в плохом настроении.

Pourquoi es-tu de mauvaise humeur ?

- Почему у тебя плохое настроение?
- Почему ты в плохом настроении?

- Je vois que tu es de bonne humeur.
- Je vois que vous êtes de bonne humeur.

- Я вижу, ты в настроении.
- Вижу, у Вас хорошее настроение.
- Вижу, у тебя хорошее настроение.

Elle déversa sur moi sa mauvaise humeur.

Она сорвала на мне своё плохое настроение.

Mon comportement le mit de mauvaise humeur.

Моё поведение испортило ему настроение.

Tu sembles être d'une humeur massacrante, aujourd'hui.

Настроение у тебя сегодня, похоже, отвратительное.

Tu dois apprendre à contrôler ton humeur.

Ты должен научиться контролировать своё настроение.

Il faut savoir garder sa bonne humeur.

Надо уметь сохранять хорошее настроение.

Pourquoi es-tu de si bonne humeur ?

- Почему ты в таком хорошем настроении?
- Чего это у тебя такое хорошее настроение?

Tom n'était alors pas de bonne humeur.

Том был тогда не в настроении.

L'enfant monta dans l'avion de bonne humeur.

Ребёнок сел в самолёт в хорошем настроении.

Tu sembles être de mauvaise humeur aujourd'hui.

- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Vous semblez être de mauvaise humeur aujourd'hui.

- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.

Tom n'est pas de bonne humeur, aujourd'hui.

Том сегодня не в настроении.

Je suis de très bonne humeur aujourd'hui.

У меня сегодня очень хорошее настроение.

Cette idée m'a mis de bonne humeur.

Эта идея подняла мне настроение.

Pourquoi es-tu toujours de mauvaise humeur ?

- Почему у тебя всегда плохое настроение?
- Почему ты всегда в плохом настроении?

Tom n'était pas de très bonne humeur.

У Тома было не очень хорошее настроение.

La pluie convient bien, aujourd'hui, à mon humeur.

Дождь очень подходит под моё сегодняшнее настроение.

Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur aujourd'hui ?

- Чего у тебя сегодня такое плохое настроение?
- Почему у Вас сегодня такое плохое настроение?
- Ты чего сегодня в таком плохом настроении?
- Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

Cette femme était presque toujours de mauvaise humeur.

- Эта женщина была почти всегда не в духе.
- Эта женщина почти всегда была в плохом настроении.

Lui parler me met toujours de bonne humeur.

Общение с ним всегда поднимает мне настроение.

Si je suis de mauvaise humeur, je chante.

Если у меня плохое настроение, я пою.

Le facteur était de bonne humeur ce matin.

- Почтальон был в хорошем настроении этим утром.
- Почтальон был с утра в хорошем настроении.
- Сегодня утром почтальон был в хорошем настроении.
- У почтальона с утра было хорошее настроение.
- Сегодня утром у почтальона было хорошее настроение.

Mon époux est aujourd'hui de fort bonne humeur.

Мой муж сегодня в очень хорошем настроении.

- Elle était de mauvaise humeur.
- Elle est perturbée.

Она расстроена.