Translation of "Attrape" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Attrape" in a sentence and their russian translations:

- Attrape-le !
- Attrape !

Лови!

Attrape !

Лови!

- Attrape le ballon.
- Attrape la balle.

- Лови мяч.
- Ловите мяч.

Attrape-le !

- Лови его!
- Поймай его!

Attrape-le.

- Лови его.
- Поймай его.

Ici, attrape !

Вот, лови!

- Attrape ça !
- Saisis-toi de ça !
- Attrape !

Лови!

Attrape la balle.

Лови мяч.

Attrape le ballon.

Лови мяч.

Attrape le bas.

Хватайся за низ.

Attrape le voleur!

Держи вора!

- Attrape ça !
- Attrapez ça !

- Лови!
- Лови это.

- Attrape-le !
- Rattrape-le.

- Лови его.
- Хватай его.
- Ловите его.

- Attrape-le !
- Attrapez-le !

- Лови его!
- Ловите его!
- Лови её!
- Ловите её!

- Attrape-le.
- Attrapez-le.

- Хватай его.
- Хватайте его.

- Attrapez-le !
- Attrape-le !

Взять его!

- Attrape Tom.
- Attrapez Tom.

- Поймай Тома.
- Ловите Тома.
- Лови Тома.
- Поймайте Тома.

- Attrape-les.
- Attrapez-les.

- Поймай их.
- Поймайте их.

- Attrapez ça.
- Attrape ça.

- Лови.
- Ловите.

- Attrape mon fusil !
- Attrapez mon fusil !
- Attrape ma carabine !
- Attrapez ma carabine !

Достань моё ружьё.

Elle attrape facilement un rhume.

Она легко простужается.

Je ne les attrape pas.

Я их не ловлю.

Et si quelqu'un nous attrape ?

А если нас кто-нибудь поймает?

Ma femme attrape facilement froid.

Моя жена легко простужается.

Attrape ce livre pour moi.

Принеси мне ту книгу.

Attrape-moi si tu peux.

Поймай меня, если сможешь.

- Attrape ça !
- Saisissez-vous de ça !

- Ловите!
- Ловите это.

- Attrape la corde !
- Attrapez la corde !

- Хватай верёвку!
- Хватайте верёвку!

- Attrape le voleur!
- Attrapez le voleur!

Держи вора!

Il attrape son pantalon et l'enfile.

- Он хватает брюки и натягивает их.
- Он хватает штаны и натягивает их.

Pour attraper le taureau, attrape ses cornes.

Чтобы поймать быка, нужно взять его за рога.

Regardons notre vieille amie, la dionée attrape-mouche,

Вернёмся к нашей хорошей знакомой — венериной мухоловке —

Nous l'avons vu dans la dionée attrape-mouche,

которые мы видели и у венериной мухоловки,

- Attrape ça !
- Attrapez ça !
- Saisis-toi de ça !

- Лови!
- Лови это.

Lorsqu'on mange trop de sucreries, on attrape des caries.

Если есть слишком много сладкого, получишь кариес.

- Attrape-les si tu peux !
- Attrapez-les si vous pouvez !

- Поймай их, если сможешь.
- Поймайте их, если сможете.

Qui permet d'enregistrer le potentiel d'action de la dionée attrape-mouche,

в результате которого мы запишем потенциал действий венериной мухоловки

On attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre.

На мёд можно поймать больше мух, чем на уксус.

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Браконьер – это тот, кто незаконно ловит и убивает животных.

- Attrape ça !
- Attrapez ça !
- Saisis-toi de ça !
- Saisissez-vous de ça !

- Лови!
- Лови это.
- Ловите!
- Ловите это.

On attrape le taureau par les cornes, et une personne par ses propos.

Как быка можно схватить за рога, так и человека можно поймать на слове.

Je ne voulais pas que le bébé attrape froid donc j'ai fermé la fenêtre.

- Я не хотел, чтобы ребёнок простудился, и закрыл окно.
- Я не хотел, чтобы малыш простудился, и закрыл окно.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.

Qu'il soit blanc ou noir, un chat qui attrape les souris est un bon chat.

- Белая она или чёрная, но кошка, которая ловит мышей, - хорошая кошка.
- Неважно, белая кошка или чёрная; если она ловит мышей - значит, это хорошая кошка.

Peut importe que le chat soit noir ou blanc, l'important, c'est qu'il attrape les souris.

Неважно, чёрная кошка или белая. Главное, чтобы она ловила мышей.

- Ça ne fait aucune différence si le chat est noir ou blanc tant qu'il attrape des souris.
- Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris.

- Не имеет значения, белая кошка или чёрная, если она ловит мышей, значит это хорошая кошка.
- Не имеет значения, чёрный кот или белый, если он ловит мышей.

- Si tu passes trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que tu attrapes un coup de soleil.
- Si vous passez trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que vous attrapiez un coup de soleil.
- Si on passe trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable qu'on attrape un coup de soleil.

Если Вы проведете слишком много времени на солнце без солнцезащитного крема, то, скорее всего, вы обгорите.