Translation of "Fond" in German

0.016 sec.

Examples of using "Fond" in a sentence and their german translations:

Un fond océanique

ein Meeresboden

La glace fond.

Das Eis taut ab.

La neige fond.

Der Schnee schmilzt.

Cet inlandsis fond

Und arktisches Eis

Au fond de l'océan.

auf dem Meeresgrund.

Il fond du cuivre.

Er schmilzt Kupfer.

Je l'ai étudié à fond.

Ich habe es gründlich untersucht.

Tom a touché le fond.

- Tom war am Tiefpunkt angelangt.
- Tom war am Boden zerstört.

La neige fond au printemps.

Der Schnee schmilzt im Frühling.

C'est un inlandsis qui fond.

Das ist eine schmelzende Eisdecke.

La glace fond dans l'eau.

Eis schmilzt im Wasser.

Lavez les coings à fond.

Waschen Sie die Quitten gründlich.

- À quelle température fond le plomb ?
- À quelle température le plomb fond-il ?

Bei welcher Temperatur schmilzt Blei?

- La photo rendait mieux sur un fond clair.
- Le dessin rendait mieux sur un fond clair.
- L'image rendait mieux sur un fond clair.

Vor einem hellen Hintergrund käme das Bild besser zur Geltung.

Veuillez avancer au fond du bus.

Rücken Sie bitte ins Innere des Busses vor.

Le bateau a coulé au fond.

- Das Boot sank bis auf den Grund.
- Das Boot ist bis auf den Grund gesunken.

Au fond, tu as absolument raison.

- Im Grunde hast du völlig recht.
- Im Grunde haben Sie völlig recht.
- Im Grunde habt ihr völlig recht.

Pour être déposé sur le fond.

und wird auf dem Meeresboden verlegt.

Le sucre fond dans l'eau chaude.

Zucker löst sich in warmem Wasser auf.

La télé beuglait en fond sonore.

Der Fernseher plärrte im Hintergrund.

- Si on réchauffe la glace, elle fond.
- Si on réchauffe de la glace, ça fond.

- Wenn man Eis erhitzt, schmilzt es.
- Wenn man Eis erhitzt, so schmilzt es.

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

Damit wir es alle intellektuell verstehen können.

Maintenant nous allons au fond du nez.

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

Quand la glace fond, elle devient liquide.

Wenn Eis schmilzt, wird es flüssig.

Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.

- Wenn man Eis erhitzt, schmilzt es.
- Wenn man Eis erhitzt, so schmilzt es.

Sur le fond océanique par cette machine.

und zwar von dieser Maschine.

Avancez vers le fond, s'il vous plait.

Gehen Sie bitte weiter nach hinten durch.

Cela me répugne du fond du cœur.

Das ist mir aus tiefstem Herzen zuwider.

Le sucre fond dans le café chaud.

Zucker löst sich in heißem Kaffee auf.

La porte est au fond du couloir.

Die Tür ist am Ende des Ganges.

Je vous remercie du fond du cœur.

- Ich danke dir von Herzen.
- Ich danke Ihnen von Herzen.
- Ich danke euch von Herzen.

Je te remercie du fond du cœur.

Ich danke dir von ganzem Herzen.

Un : l'engagement total. On se donne à fond.

Erstens: Voller Einsatz.   

Le bateau a coulé au fond du lac.

Das Boot sank auf den Grund des Sees.

Le fond de l'air est frais ce matin.

Es ist ganz schön frisch heute Morgen.

- Elle avait bon fond.
- Elle avait du cœur.

Sie hatte ein gutes Herz.

La photo rendait mieux sur un fond clair.

Vor einem hellen Hintergrund käme das Bild besser zur Geltung.

Qu'au fond, un téléphone portable est une radio ?

dass ein Handy im Prinzip ein Radio- bzw. Funkgerät ist?

La vérité est au fond de la bouteille.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

Le fond de la mer est encore inexploré.

Der Meeresgrund ist noch nicht erforscht.

J'adore ce travail du fond de mon cœur.

Ich mag diese Arbeit von ganzem Herzen.

Le dessin rendait mieux sur un fond clair.

Vor einem hellen Hintergrund käme das Bild besser zur Geltung.

Au fond de mon jardin, pousse un arbre.

Hinten in meinem Garten wächst ein Baum.

Et je vais changer le fond pour dire

Und ich werde den Boden wechseln, um zu sagen

Dans le fond, ils travaillaient dans un système juste

Diese Männer arbeiteten im Grunde in einem fairen System

Il faut sauter, l'embrocher et le bloquer au fond.

Ich muss hochspringen. Zack! In den Boden rammen.

Enfouis sous le sol ou au fond des océans.

tief unter der Erde oder in den Ozeanen zu speichern.

En même temps, le quartz est posé au fond

Gleichzeitig wird Quarz auf den Boden gelegt

Au printemps, je voudrais nettoyer la maison à fond.

Im Frühling möchte ich das Haus gründlich sauber machen.

Nous devons nous efforcer d'aller au fond des choses.

Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.

D'habitude, Tom est assis au fond de la classe.

Tom sitzt im Klassenzimmer gewöhnlich hinten.

Il reste un fond de whisky dans cette bouteille.

- Es ist ein wenig Whisky in dieser Flasche.
- Da ist ein Rest vom Whisky in der Flasche.
- Es gibt in der Flasche noch einen Whiskyrest.
- In der Flasche ist noch ein Rest vom Whisky.
- Es ist noch ein klein wenig Whisky in der Flasche.
- Da ist noch etwas Whisky in der Flasche.
- Da ist noch ein Schlückchen Whisky in der Flasche.
- Es ist noch eine Neige Whisky in der Flasche.
- Da ist noch ein Schluck Whisky in der Flasche.

Quand la glace fond, elle se transforme en eau.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

Il va forcer l'issue. Il y va à fond.

Er erzwingt eine Entscheidung.

Il y a du sable au fond de l'océan.

Es gibt Sand am Meeresgrund.

Je lui ai dit le fond de ma pensée.

Ich nannte ihm den Sinn meines Gedankens.

Ai-je bien compris le fond de la question ?

Habe ich den Kern der Frage richtig erfasst?

Le bois flotte, mais le fer coule au fond.

Holz schwimmt, aber Eisen sinkt nach unten.

Les gens sont tous les mêmes dans le fond.

Menschen sind im Grunde alle gleich.

Tom est toujours assis au fond de la classe.

Tom sitzt immer hinten in der Klasse.

Au fond du jardin il y a des arbres.

Hinten im Garten sind Bäume.

Et au moment où je pensais avoir atteint le fond,

Gerade als ich dachte, es könnte nicht schlimmer werden,

Elle avait pu se réfugier au fond de la faille.

Gott sei Dank gelang es ihm, tief in den Spalt einzudringen.

Tous les gens sont bons au fond de leur cœur.

Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.

- La glace fond.
- La glace est en train de fondre.

- Das Eis schmilzt.
- Das Eis taut ab.

Au printemps, la neige fond puis se transforme en eau.

Im Frühling schmilzt zuerst der Schnee und wird folglich zu Wasser.

Tous les hommes sont bons au fond de leur cœur.

Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.

Il reste un peu de vin au fond du verre.

Am Boden des Glases gibt es noch einen Weinrest.

Qu’est-ce que vous avez à être tous à fond ?

Warum sind alle so verkrampft?

Au fond de toi, tu sais ce qu'il faut faire.

- In deinem tiefsten Inneren weißt du, was du tun musst.
- In Ihrem tiefsten Inneren wissen Sie, was Sie tun müssen.