Translation of "Sinistre" in English

0.005 sec.

Examples of using "Sinistre" in a sentence and their english translations:

Le sinistre

The sinister

C'en était sinistre.

Eerily so.

Tom est sinistre.

Tom is grim.

Tu es sinistre.

You're creepy.

- Tu es sinistre.
- Vous êtes sinistre.
- Vous êtes sinistres.

You're creepy.

C'est un endroit sinistre.

It's a dreary place.

Cette maison est sinistre.

This house is creepy.

Cet endroit est sinistre.

This place is creepy.

- Tu es sinistre.
- T'es bizarre.

You're scary.

L'assuré vis-à-vis du sinistre et enfin de l'assureur vis-vis du sinistre.

the insured vis-à-vis the disaster and finally the insurer vis-à-vis the claim.

B) l'assureur vis-vis de sinistre:

B) the insurer vis-vis of disaster:

C’était le sinistre en matière d’assurance.

It was the insurance disaster.

Mais celles antérieures au sinistre lui restent opposable

but those prior to the incident remain opposable to him

La prime ou la cotisation, et le sinistre.

the premium or the contribution, and the loss.

Le silence sinistre a fait trembler leurs cœurs.

The eerie silence struck terror into their hearts.

- C'est un bien triste monde.
- C'est un monde sinistre.

It's a grim world.

Pas de façon sinistre, en voulant contrôler l'esprit des gens,

not in some creepy, like, we're going to control people's minds way,

A) le souscripteur ou l'assuré vis-à-vis de sinistre:

A) the subscriber or the insured vis-à-vis of loss:

Ça doit vraiment être sinistre de travailler dans une morgue.

It must be really creepy to work in a morgue.

*il y'a inopposabilité des déchéances postérieures au sinistre à la victime

* there is unenforceability of forfeitures after the disaster against the victim

De tout sinistre de nature à entraîner la garantie de l’assureur.

of any claim likely to result in insurer's guarantee.

Cause de l’obligation corrélative de garantie de l’assureur en cas de sinistre.

cause of the correlative guarantee obligation the insurer in the event of a claim.

Sami a découvert quelque chose de sinistre sur le passé de Layla.

Sami discovered something sinister about Layla's past.

Mais elles ont un moyen sinistre de compléter leur alimentation. Elles sont carnivores.

But they have a grizzly way to supplement their diet. They're carnivores.

Nous avons traité : le risque, la prime ou la cotisation, et le sinistre.

we dealt with: the risk, the premium or the contribution, and the disaster.

Dans cette vidéo, vous l’avez sans doute compris, nous allons voir le sinistre.

In this video, you probably have it understood, we will see the sinister.

Les délais de déclaration du sinistre ne peuvent être réduits par convention contraire ;

Notification deadlines do not may be reduced by contrary agreement;

Lorsqu'il n'y a pas d'hommes aux alentours, la nuit est quelque peu sinistre.

- When there are no men around, the night is kinda scary.
- When there are no men around, the night is somewhat spooky.

La loi exige de l'assuré une déclaration du sinistre à l'assureur dès qu’il en

The law requires the insured person to declare from the claim to the insurer as soon as he

Le téléphone, une déclaration verbale et généralement tout moyen servant de déclarer le sinistre.

the phone, a verbal statement and generally any means of declaring the claim.

Et c'est en fait un signe de mal chez les chauves-souris. Considéré comme sinistre

and it is actually a sign of evil in bats. Considered sinister

La déchéance qui est une perte du droit à indemnité au titre d’un sinistre suite

forfeiture which is a loss of the right to compensation for a loss

Qui permettent de s’assurer de la véracité du sinistre et des conséquences avant le règlement.

which make it possible to ascertain the veracity loss and consequences before settlement.

Il y a de la sorcellerie là-dessous, dit une voix sinistre dans la foule.

There is sorcery behind this, said a sinister voice coming from the crowd.

D'après l'expression sinistre du docteur, il était clair qu'il avait de sombres nouvelles pour le patient.

From the doctor's grim expression, it was clear he had somber news for the patient.

Le règlement du sinistre revient à l’assureur une fois réalisé et la production des pièces et documents justificatifs faite dans les délais.

the settlement of the incident is the responsibility of the insurer once realized and the production of documents and supporting documents made in time.

Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.

- Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
- Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Tout à coup d'Apollon je vois le saint-ministre, / tout pâle des horreurs de cette nuit sinistre, / portant ses dieux vaincus, traînant son petit-fils, / échapper à grands pas au fer des ennemis.

Lo, Panthus, flying from the Grecian bands, / Panthus, the son of Othrys, Phoebus' seer, / bearing the sacred vessels in his hands, / and vanquished home-gods, to the door draws near, / his grandchild clinging to his side in fear.

De ces armes couverts, sous un sinistre augure, / nous nous mêlons aux Grecs, et dans la nuit obscure / par une heureuse erreur nous triomphons d'abord. / Plus d'un guerrier d'Argos descend au sombre bord.

Thus we, elate, but not with Heaven our friend, / march on and mingle with the Greeks in fight, / and many a Danaan to the shades we send. / And many a battle in the blinding night / we join with those that meet us.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.

Mais des monstres ailés la troupe redoutable / soudain d'un vol bruyant s'abat sur notre table, / fond sur nos aliments dans sa vorace ardeur, / souille tout, remplit tout de son infecte odeur, / et mêle un crit sinistre à son toucher immonde.

When straight, down-swooping from the hills meanwhile / the Harpies flap their clanging wings, and tear / the food, and all with filthy touch defile, / and, mixt with screams, uprose a sickening stench and vile.

" Ce n'est pas tout encor : lorsque sur le rivage / aux dieux conservateurs tu paîras ton hommage, / qu'un long voile de pourpre, abaissé sur tes yeux, / dérobe à tes regards tout visage odieux ; / défends qu'aucun objet d'un augure sinistre / ne trouble le présage ainsi que le ministre. "

"Nay, when thy vessels, ranged upon her shore, / rest from the deep, and on the beach ye light / the votive altars, and the gods adore, / veil then thy locks, with purple hood bedight, / and shroud thy visage from a foeman's sight, / lest hostile presence, 'mid the flames divine, / break in, and mar the omen and the rite."

À ce sinistre aspect Anchise s'épouvante, / et s'écrie aussitôt d'une voix gémissante : " O notre unique asile ! ô bords hospitaliers ! / Pourquoi nous offrez-vous ces animaux guerriers ? / Les coursiers des combats sont l'effrayant présage ; / ils sont nés pour la guerre, on les dresse au carnage. / Mais ces mêmes coursiers, domptés par les humains, / traînent d'accord un char, se soumettent aux freins. / J'espère encor la paix. "

"'Tis war thou bringest us," Anchises cries, / strange land! For war the mettled steed they train, / and war these threaten. Yet in time again / these beasts are wont in harness to obey, / and bear the yoke, as guided by the rein. / Peace yet is hopeful."