Translation of "Sacré" in English

0.006 sec.

Examples of using "Sacré" in a sentence and their english translations:

Sacré veinard !

You lucky devil!

Sacré Tom !

Holy Tom!

Sacré bonhomme !

Some man.

Sacré vélo !

Some bike.

Sacré ordinateur !

Some computer.

Sacré stégosaure !

Good stegosaurus!

Rien n'est sacré.

Nothing's sacred.

- Sacré veinard !
- Veinard !

- You lucky devil!
- How lucky!
- Lucky you!

C'est un sacré précipice !

It is quite a scary drop off here! Whoo!

C'était un sacré orage.

That was some storm.

Ce lieu est sacré.

This place is sacred.

C'est un droit sacré.

- It's a sacred right.
- It is a sacred right.

C'est un sacré musicien.

He is something of a musician.

C'est un sacré bazar.

It's a fucking mess.

C'est un sacré endroit.

This is quite a place.

C'était un sacré discours.

That was quite a speech.

- Sacré ordinateur !
- Maudit ordinateur !

Some computer.

C'est un sacré numéro.

It's a sacred number.

S'il y a quelque chose de sacré, le corps humain est sacré.

- If anything is sacred the human body is sacred.
- If any thing is sacred, the human body is sacred.

C'est un sacré serpent, regardez.

He's a big old snake, look.

C'est vraiment un sacré mobile.

It's a hell of a mobile, really.

Ça fait un sacré bail !

It's been ages since I saw you last.

Vous êtes un sacré gaillard.

You are quite a man.

Vous êtes un sacré menteur.

You're such a liar.

Tom est un sacré connard.

Tom is one hard bastard.

Quel sacré veinard. Regarde sa copine !

He's such a happy camper. Look at his girlfriend!

- Sacré nom de Dieu !
- Nom d'une pipe !

- God damn it!
- Damned!

Nous avons un sacré paquet de nourriture.

We have a huge amount of food.

- Sacré bout de femme !
- Sacrée bonne femme !

Some woman.

- T'es un sacré coco.
- Vous êtes un sacré coco.
- T'es un joyeux drille.
- Vous êtes un joyeux drille.

You're a jolly good feller.

En Inde, la vache est un animal sacré.

In India, the cow is a sacred animal.

Le Gange est considéré sacré par les Hindous.

The Ganges is considered holy by the Hindus.

Le silence est d'or. Il n'est pas sacré.

Silence is golden, not sacred.

Le Coran est le livre sacré des musulmans.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

- C'est un sacré numéro.
- Il a du culot.

It's a sacred number.

Un rite sacré s'est déroulé dans le magnifique temple.

A sacred ritual took place in the magnificent temple.

Les habitants de la région d'Urfa le considèrent comme sacré.

People living in the Urfa region consider it sacred.

Le Gange est un fleuve que les Hindous considèrent sacré.

The river Ganges is considered sacred to Hindus.

Vous voyez ce lac et cette carrière ? C'est un sacré saut !

See that lake and quarry, down there? It's a long way down!

Le mot «aya» signifie le mot sacré «sofia» signifie la sagesse

The word 'aya' means the word sacred 'sofia' means wisdom

Une exception fut le Bataillon Sacré, qui délivra un brave dernier combat.

One exception was the Sacred Band, who made a brave last stand.

La couleur est l'élément le plus sacré de toutes les choses visibles.

Color is the most sacred element of all visible things.

- Tu as eu un sacré choc.
- Vous avez reçu un choc important.

You've had quite a shock.

C'est-à-dire que le caractère sacré de la région a 12 000 ans.

that is, the sanctity of the region is 12.000 years old.

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

the heart shape became known as the Sacred Heart of Jesus.

Comme le Coran sacré nous l'enseigne, « Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité. »

As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."

- Ce serait un sacré coup dur pour eux.
- Ce serait un énorme revers pour eux.

It would be a huge setback for them.

- Tu es un sacré menteur.
- Vous êtes un sacré menteur.
- Quel menteur tu fais !
- Quel menteur vous faites !
- Quelle menteuse tu fais !
- Quelle menteuse vous faites !
- Vous êtes une sacrée menteuse.
- Tu es une sacrée menteuse.

- You are such a liar.
- You're such a liar.

La Mecque abrite le site le plus sacré de l'islam - la Kaaba, au sein de la Grande Mosquée

Mecca is the home of Islam's holiest site - the Kaaba, within the Grand Mosque

Il est ton frère ! Ce qui signifie qu'il est issu du même moule que toi. Il doit donc être sacré pour toi !

He is your brother, they say; which interpreted, means that he was manufactured in the same mould, and for that reason he must be sacred in your eyes!

Puis, d'un voile sacré nous couvrons notre tête, / et déjà pour Junon notre offrande s'apprête : / le roi pontife ainsi nous l'avait ordonné.

Veiled at her shrines in Phrygian hood we stand, / and chief to Juno, mindful of the seer, / burnt-offerings pay, as pious rites demand.

Il dit, et va chercher au fond du sanctuaire / de la chaste Vesta l'image tutélaire, / et les feux immortels, et le bandeau sacré.

He spake, and quickly snatched from Vesta's shrine / the deathless fire and wreaths and effigy divine.

À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-Cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.

Every time I go to Paris, I visit the Sacred Heart Basilica, sit on the steps, and listen to the people below singing and playing musical instruments.

Lui, dégouttant de sang, souillé de noirs poisons, / qui du bandeau sacré profanent les festons, / raidissant ses deux bras contre ces nœuds terribles, / exhale sa douleur en hurlements horribles.

- The hands trying to untie the knots / the ribbons speckled on the forehead / of poisonous spit, horrendous cries / he goes vibrating, making the air pulsate.
- Both hands are labouring the fierce knots to pull; / black gore and slime his sacred wreaths distain. / Loud are his moans.

À la belle Vénus, aux dieux dont les auspices / sont aux nobles projets funestes ou propices, / j'offre mon humble hommage ; et le sacré couteau / immole à Jupiter un superbe taureau.

Due rites to Venus and the gods I bore, / the work to favour, and a sleek, white steer / to Heaven's high King was slaughtering on the shore.

" Dans Chypre ou dans Cythère, au fond d'un bois sacré, / des vapeurs du sommeil mollement enivré, / je vais le déposer et le cacher moi-même, / pour qu'il ne trouble point notre heureux stratagème. "

"Him on Idalia, lulled into a dream, / will I secrete, or on the sacred height / of lone Cythera, lest he learn the scheme, / or by his sudden presence mar the sleight."

Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.

Meanwhile, with beaten breasts and streaming hair, / the Trojan dames, a sad and suppliant train, / the veil to partial Pallas' temple bear. / Stern, with averted eyes the Goddess spurns their prayer.

" Sa masse vous surprend ; mais ils ont craint, dit-on, / si dans les murs de Troie on pouvait l'introduire, / que son appui sacré ne sauvât votre empire, / de Pallas à vos murs ne rendît la faveur. "

"Tall and great, / with huge oak-timbers mounting to the skies, / they build the monster, lest it pass the gate, / and like Palladium stand, the bulwark of the State."

Christophe Colomb n'aimait pas les bordels espagnols, qu'il jugeait sales et trop chers. Au lieu de ça, il prenait la mer, se laissait attirer -volontairement- par les chants des sirènes, et ensuite prenait du sacré bon temps.

Christopher Columbus disliked Spanish brothels, as he found them dirty and too expensive. Instead, he would go out to sea, get lured in - on purpose - by the Siren's song, and then have a rocking good time.

Et quand le premier musulman américain a été récemment élu au Congrès, il a prêté serment de défendre notre constitution en utilisant le même Coran sacré que l'un de nos pères fondateurs - Thomas Jefferson - conservait dans sa bibliothèque personnelle.

And when the first Muslim-American was recently elected to Congress, he took the oath to defend our Constitution using the same Holy Koran that one of our Founding Fathers – Thomas Jefferson – kept in his personal library.

" C'est de là que nous vient le culte de Cybèle, / par qui le soc apprit à vaincre un sol rebelle ; / de ses honneurs divins le mystère secret, / que jamais ne dévoile un témoin indiscret ; / et de l'airain sacré la bruyante allégresse, / et ces lions soumis qui traînent la déesse. "

"Thence Corybantian cymbals clashed and brayed / in praise of Cybele. In Ida's wood / her mystic rites in secrecy were paid, / and lions, yoked in pomp, their sovereign's car conveyed."

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.