Translation of "Remis" in English

0.014 sec.

Examples of using "Remis" in a sentence and their english translations:

L'instituteur s'est remis.

The teacher got well again.

Je remis la manifestation.

I postponed the event.

- J'ai remis.
- J'ai décalé.

I rescheduled.

Êtes-vous complètement remis ?

Are you fully recovered?

Je me suis remis.

I recovered.

- Les avez-vous remis en question ?
- Les as-tu remis en question ?

- Did you question them?
- Did you ask them?

Tom s'est remis à jouer.

Tom is gambling again.

Elle lui a remis le trophée.

She presented him with the trophy.

Je l'ai remis à sa place.

I put it back where it belonged.

Il s'est remis petit à petit.

He recovered little by little.

Les avez-vous remis en question ?

Did you question them?

Les as-tu remis en question ?

Did you question them?

- Je me suis remis.
- Je me suis remise.
- Je m'en suis remis.
- Je m'en suis remise.

I recovered.

Ce paresseux s'est remis d'une double amputation

This sloth recovered from a double amputation,

Tout était prêt même remis sa valise

everything was ready even handed his suitcase

Il s'est remis de son mauvais rhume.

He has recovered from his bad cold.

J'ai remis le livre sur son étagère.

I returned the book to its shelf.

Je me suis remis de ma maladie.

I recovered from my illness.

- Il a recommencé.
- Il a remis ça.

He started again.

Tom ne s'en est jamais vraiment remis.

Tom never really got over it.

J'ai remis le cheval dans l'étable, hier.

I put the horse back in the stable yesterday.

Il ne s'en est jamais vraiment remis.

He never really got over it.

T'es-tu déjà remis de ton rhume ?

- Have you got over your cold yet?
- Have you gotten over your cold yet?
- Are you over your cold yet?

Il a remis son départ à demain.

He has postponed his departure until tomorrow.

- Il ne s'est jamais vraiment remis de sa mort.
- Il ne s'est jamais vraiment remis de son décès.

He never really got over her death.

Mais je me suis remis à mon projet

But I jumped back on my plan

Le prisonnier a été remis en liberté hier.

- The prisoner was set at liberty yesterday.
- The prisoner was set free yesterday.

Il a remis sa démission à son patron.

He handed in his resignation to his boss.

L'envoi mentionné ci-dessus a été dûment remis.

The above-mentioned mail item has been duly delivered.

Je suis heureux d'apprendre que vous êtes remis.

I am glad to hear that you have got well.

Elle m'a remis la lettre sans rien dire.

She handed me the letter without saying anything.

- Je remis la manifestation.
- Je décalai la cérémonie.

I postponed the event.

Je me suis remis de mon mauvais rhume.

I have recovered from my bad cold.

- Es-tu complètement remis ?
- Es-tu complètement remise ?

Are you fully recovered?

Tom a acheté un téléphone remis à neuf.

Tom bought a refurbished phone.

- Je leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire.
- C'est moi qui leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire.

I gave them a present for their anniversary.

- Êtes-vous complètement remis ?
- Êtes-vous complètement remise ?
- Êtes-vous complètement remises ?
- Es-tu complètement remis ?
- Es-tu complètement remise ?

Are you fully recovered?

Que j'ai remis au garçon avec la conclusion évidente

and then deliver that to the test subject with the obvious conclusion

A gravement remis en question ma volonté de vivre.

critically challenged my will to keep living.

Les personnes condamnées par COMPAS l'ont remis en question,

Well, the people sentenced by Compas have questioned it,

Et là, le tout n'est pas remis en question.

And there the whole thing is not questioned.

Il ne s'est jamais pleinement remis de ses blessures.

He never fully recovered from his injuries.

Ça m'a été remis par la Reine en personne.

It was given to me by the Queen herself.

Il m'a remis la lettre et il est parti.

He handed me the letter and left.

Leur voyage fut remis en raison de la pluie.

Their trip was postponed because of the rain.

Il ne s'est jamais vraiment remis de son décès.

He never really got over her death.

Elle lui a remis tout l'argent dont elle disposait.

She gave him all the money that she had.

- Mary a remis ses chaussures.
- Mary remit ses chaussures.

Mary put her shoes back on.

Le succès de Barbara ne saurait être remis en question.

Barbara's success is beyond question.

Le cœur fidèle ne doit jamais être remis en question.

A true heart should never be doubted.

Je veux te montrer ma caisse de cadeaux non remis.

I want to show you my box of undelivered presents.

- Notre concert a été reporté.
- Notre concert a été remis.

Our concert has been postponed.

Je veux que tout soit remis là où il était.

I want everything put back where it was.

Le conseil spécial Robert Mueller a remis son rapport final.

Special counsel Robert Mueller has delivered his final report.

Tom ne s'est jamais remis de la mort de Marie.

Tom has never gotten over Mary's death.

J'ai entendu dire que Tom et Marie s'étaient remis ensemble.

I heard that Tom and Mary got back together.

- Il s’est remis à neiger.
- Il a de nouveau neigé.

It snows again.

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

Did you give a copy of the disk to anyone?

Et l'a remis entre les mains de Billie Holiday elle-même.

and ushered it into the hands of Billie Holiday herself.

Pourquoi avez-vous remis l'impression de mon livre à plus tard ?

Why did you put off the printing of my book?

Elle a remis son enfant aux bons soins de sa tante.

She committed her child to her aunt's care.

Nous nous y sommes remis tout de suite après le dîner.

We started it again right after dinner.

C'est moi qui leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire.

I gave them a present for their anniversary.

Comme convenu, veuillez trouver ci-joint le contrat remis à jour.

As agreed, please find enclosed the updated contract.

Cinq fois par jour ou dix fois et soit remis en service.

or ten times and is put back into operation.

Nous avons accroché deux litres et ne nous en sommes pas remis.

We hung on two liters and didn't get over it.

Quelques braves passagers ont attrapé le pickpocket et l'ont remis aux policiers.

Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.

Il ne s'est pas encore remis de la mort de sa femme.

He hasn't got over the death of his wife yet.

Nous avons remis notre départ à plus tard à cause de l'orage.

We postponed our departure because of the storm.

Il exige que les exercices de laboratoire soient remis avant l'examen final.

He requires that the laboratory exercises be handed in before the final exam.