Translation of "Rachel" in English

0.003 sec.

Examples of using "Rachel" in a sentence and their english translations:

C'est mon amie Rachel. Nous allons à l'école ensemble.

That's my friend Rachel. We go to school together.

C'est mon amie Rachel, nous sommes allées au lycée ensemble.

This is my friend Rachel. We went to high school together.

C'est mon amie Rachel. On est allé à l'école ensemble.

This is my friend Rachel. We went to school together.

Rachel Corrie était une Américaine qui a été tuée à Gaza.

Rachel Corrie was an American who was killed in Gaza.

Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père.

At that time Laban was gone to sheer his sheep, and Rachel stole away her father's idols.

Le livre majeur de Rachel Carson, « Printemps silencieux », publié en 1962, parle des dangers que représentent les pesticides.

Rachel Carson’s landmark 1962 book “Silent Spring” spoke of the hazards posed by pesticides.

Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ?

And Rachel and Lia answered: Have we any thing left among the goods and inheritance of our father's house?

Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel. Rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s’était assise dessus.

So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. An when he was entered into Rachel's tent, she, in haste, hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them.

Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux ! En présence de nos frères, examine ce qui t’appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eût dérobés.

But, whereas thou chargest me with theft, with whomsoever thou shalt find thy gods, let him be slain before our brethren. Search, and if thou find any of thy things with me, take them away. Now when he said this, he knew not that Rachel had stolen the idols.

Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau. Il leur dit : Je vois, au visage de votre père, qu’il n’est plus envers moi comme auparavant ; mais le Dieu de mon père a été avec moi. Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir.

He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, and said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. And you know that I have served your father to the uttermost of my power.