Translation of "Répond" in English

0.029 sec.

Examples of using "Répond" in a sentence and their english translations:

L'Irlandais répond.

The Irishman replies.

Lorsqu'il leur répond.

when he answers them.

Personne ne répond.

- No one is responding.
- No one is answering.
- No one answers.

Elle répond au téléphone.

Well, she answers the phone.

L'argent répond à tout.

Money answers all things.

Tom répond au téléphone.

Tom answers the telephone.

Pourquoi personne ne répond ?

- Why does nobody answer?
- Why doesn't anybody answer?

Tom ne répond pas.

- Tom isn't answering.
- Tom isn't responding.

- Le chien répond au nom de Blackie.
- Le chien répond au nom de Noiraud.

The dog answers to the name of Blackie.

Il répond, « Cookies, gâteaux et tartes. »

He says, "Cookies, cakes and pies."

Il ne répond pas au stimulus.

He doesn't respond to the stimulus.

L'ordinateur de Tom ne répond pas.

- Tom's computer is not responding.
- Tom's computer isn't responding.

Pourquoi ne me répond-elle plus ?

Why does she no longer reply to me?

Selon moi, le PDG répond aux consommateurs.

In my opinion, CEO reports to consumer.

Un soignant. Les enfants demandent, John répond.

A carer. Children ask, John answers.

Quand je leur téléphone, personne ne répond.

When I phone them nobody answers.

Le téléphone sonne. Mais personne ne répond.

The phone's ringing, but no one's picking it up.

Le téléphone sonne mais personne ne répond.

- The telephone rings, but nobody answers.
- The telephone is ringing, but nobody is answering.

Le chien répond au nom de Noiraud.

The dog answers to the name of Blackie.

On va voir qui répond le premier.

We'll see who answers first.

Ça ne répond pas à ma question.

That doesn't answer my question.

Jack ne répond pas à mes lettres.

Jack will not answer my letters.

Ceci ne répond pas à ma question.

- That doesn't answer my question.
- This doesn't answer my question.

Mais il répond que c'est un camping-car.

But he says, "This is our camper."

Mais cela ne répond plus à nos attentes.

But it just doesn't meet our expectations anymore.

"Quatre livres, quatre-vingt-dix pences", répond Bob.

"Four pounds, ninety pence," Bob answers.

Cette offre ne répond pas à nos critères.

This offer does not meet our requirement.

Cela ne répond pas vraiment à la question.

That doesn't really answer the question.

Elle ne répond pas au téléphone non plus.

She's not answering the phone either.

Est-ce que cela répond à vos attentes ?

Does this meet your expectations?

- Tu devrais savoir qu'on ne répond pas à son patron.
- Vous devriez savoir qu'on ne répond pas à son employeur.

You should know better than to talk back to your boss.

Cet arbre répond à tous les critères pour nous.

This tree meets all of the criteria for us.

L'instituteur répond à toutes les questions que nous posons.

The teacher answers every question we ask.

De toute façon je vais répond à ton commentaire

Either way I'm going to respond to your comment

Répond à ton commentaire et répondez à la question.

respond to your comment and answer the question.

Mon père répond qu'on va la transformer en camping-car.

And he says, "No, we're going to build this into our camper."

Il répond toujours à l'affirmative à une offre de falafels ;

He always answers in affirmative to offers of falafel;

On est en contact avec le sauvage, qui nous répond.

You're in touch with this wild place, and it's speaking to you.

Au téléphone, par Skype, par switch: tout le monde répond.

on the phone, by Skype, by switch: everyone answers.

Tu devrais savoir qu'on ne répond pas à son patron.

You should know better than to talk back to your boss.

Mon grand-père, qui est malentendant, répond souvent à côté.

My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.

Qui répond déjà à un question et lien de retour.

that already answers a question and linking back.

Le pire, c'est qu'en général on vous répond dans la langue,

What's worse is you're usually answered in the same language,

Et à la façon dont cet espace répond à nos besoins.

and how it did or didn't accommodate us.

Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question.

When a philosopher answers me, I no longer understand my question.

Il met un baiser sur les lèvres, celui qui répond franchement.

Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.

Le Brésil répond à la majeure partie de notre demande en café.

Brazil fulfills most of our demand for coffee.

- Elle répond à toute demande de renseignements du lundi matin au mercredi après-midi.
- Elle répond à toutes les demandes de renseignements du lundi matin au mercredi après-midi.

She answers requests for information from Monday morning to Wednesday afternoon.

Elle répond à toute demande de renseignements du lundi matin au mercredi après-midi.

She answers requests for information from Monday morning to Wednesday afternoon.

« Comment ! tu es encore avec un tel ? » et l'on répond : « Que veux-tu ! je l'AIME ! »

- "What! You're still with that guy?" and we answer: "What can I do! I LOVE him!"
- "What! You're still with that girl?" and we answer: "What can I do! I LOVE her!"

Mihai répond en ordonnant à plus de troupes de descendre au croisement pour maintenir la ligne.

Mihai responds by ordering more troops to descend on the crossing to hold the line.

Lorsque je le salue, il ne répond jamais rien; il se contente de hocher la tête.

When I say hello to him, he never replies; he only inclines his head.

Quand tu demandes à un mathématicien s'il est majeur ou mineur, ne sois pas surpris s'il répond « oui ».

If you ask a mathematician if he is an adult or a minor, don't be surprised if he answers "yes".

Pour un baiser, que faut-il avant tout prendre en compte ? Le chanteur Max Raabe répond à cette importante question.

What must one keep in mind during a kiss, above all else? The singer Max Raabe answers this important question.

Si on demande à un ami s'il a aimé le plat préparé et qu'il répond en anglais que ce n'était « pas terrible », cela signifie que ce n'était pas si mal du tout. Mais quand un ami français répond que ce n'était « pas terrible », alors on sait qu'il vaut mieux perfectionner ses talents culinaires.

So if you ask a friend if they liked the food you prepared for them, and they say it’s “not terrible,” in English, that would mean it’s not so bad. But if a French friend says that it was pas terrible, then you know you better improve your cooking skills.

C'est un chien qui rencontre un crocodile. Le crocodile dit au chien : - Salut, sac à puces ! Et le chien lui répond : - Salut, sac à main !

A dog meets a crocodile. The crocodile says to the dog "Hello, fleabag!" The dog responds "Hello, handbag!"

Un os dit à un chien: fais gaffe, je suis dur. Le chien lui répond: ça ne fait rien car moi, je n'ai rien d'autre à faire.

A bone says to a dog: be careful, I'm hard. The dog answers: it does not matter because I have nothing else to do.

" Reine, répond Éole, ordonnez, j'obéis : / à la table des dieux par vous je suis assis ; / par vous j'ai la faveur du souverain du monde, / et je commande en maître aux puissances de l'onde. "

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

Didon, les yeux baissés, à leur touchante plainte / répond en peu de mots : " Bannissez toute crainte ; / de mes naissants états l'impérieux besoin / me force à ces rigueurs : ma prudence a pris soin / d'entourer de soldats mes nombreuses frontières. "

Then Dido thus, with downcast look sedate: / "Take courage, Trojans, and dismiss your fear. / My kingdom's newness and the stress of Fate / force me to guard far off the frontiers of my state."

Achate au chef troyen tient alors ce langage : / " Fils des dieux ! vous voyez, vos vaisseaux sont sauvés, / vos guerriers réunis, vos amis retrouvés : / un seul manque à nos vœux, malheureuse victime, / que la mer à nos yeux engloutit dan l'abîme. / Au discours de Vénus jusqu'ici tout répond. "

Then first with eager joy / "O Goddess-born," the bold Achates cries, / "how now? What purpose doth thy mind devise? / Lo! all are safe – ships, comrades brought again; / one only fails us, who before our eyes / sank in the midst of the engulfing main. / All else confirms the tale thy mother told thee plain."

" Dans ces extrémités, incertains que résoudre, / tremblants, nous envoyons interroger Délos, / et le trépied fatal nous répond en ces mots : / " Par le sang d'une vierge offerte en sacrifice, / la Grèce à son départ obtint un vent propice : / il faut encor du sang ; et d'un Grec à son tour, / la mort doit de sa flotte acheter le retour... "

"In doubt, we bade Eurypylus explore / Apollo's oracle, and back he brought / the dismal news: With blood, a maiden's gore, / ye stilled the winds, when Trojan shores ye sought. / With blood again must your return be bought; / an Argive victim doth the God demand."

Il ne me répond rien. Puis, d'un ton plein d'effroi, / poussant un long soupir : " Fuis, dit-il, sauve-toi ; / sauve-toi, fils des dieux ; contre nous tout conspire : / il fut un Ilion, il fut un grand empire. / Tout espoir est perdu ; fuis : tes vaillantes mains / ont fait assez pour Troie, assez pour nos destins. / Notre règne est fini, notre heure est arrivée. "

To such vain quest he cared not to reply, / but, heaving from his breast a deep-drawn sigh, / "Fly, Goddess-born! and get thee from the fire! / The foes", he said, "are on the ramparts. Fly! / All Troy is tumbling from her topmost spire. / No more can Priam's land, nor Priam's self require."

Énée à la déesse / répond en peu de mots : " La jeune chasseresse / que vous me dépeignez, nous n'avons, dans ces bois, / ni rencontré ses pas, ni reconnu sa voix. / O vous ! mais de quel nom faut-il qu'on vous appelle ? / Cet air ni cette voix ne sont d'une mortelle : / oui, cet accent céleste, et cette majesté , / tout annonce dan vous une divinité, / une nymphe des bois, ou Diane elle-même, / une sœur de Diane. O déité suprème ! "

Thus Venus spake, and thus fair Venus' son replies: / "Nought of thy sisters have I heard or seen. / What name, O maiden, shall I give to thee, / for mortal never had thy voice or mien? / O Goddess surely, whether Nymph I see, / or Phoebus' sister."