Translation of "Manières" in English

0.015 sec.

Examples of using "Manières" in a sentence and their english translations:

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.
- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

You have no manners.

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.

You have no manners.

- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

You have no manners.

Dans nos manières autoritaires,

In our authoritarian ways,

Ses manières aristocratiques m'émerveillent.

His aristocratic manners amaze me.

Les manières font l'homme.

Manners maketh man.

Elle a d'excellentes manières.

- She has fine manners.
- She has very good manners.

Vous faites des manières.

You're fussy.

- Tu es difficile.
- Tu fais des manières.
- Vous faites des manières.

You're fussy.

- Elle a des manières très distinguées.
- Elle a des manières très raffinées.

She has very refined manners.

Nous procédons de diverses manières.

So we do several things.

Il a de rudes manières.

He has rough manners.

Ses manières étaient très séduisantes.

His manners were far from pleasant.

Ses manières relèvent de l'insolence.

His manner partakes of insolence.

Elle a des manières élégantes.

She has an elegant manner.

J'ai oublié les bonnes manières.

I forgot my manners.

Elle est dépourvue de manières.

She has no manners.

Fais attention à tes manières.

Mind your manners.

- Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ?
- Qu'avez-vous fait de vos bonnes manières ?

Where are your manners?

Elle a des manières très naturelles.

She is extremely natural in her manner.

Il fait attention à ses manières.

He is careful about his manners.

Elle fut abusée par ses manières.

She was taken in by his manners.

Ses manières me rendent complètement chèvre.

His ways are driving me up the wall.

Ils ne font pas de manières.

You have no manners.

- Une langue peut être utilisée de diverses manières.
- Le langage peut-être employé de diverses manières.

Language can be used in many ways.

- Tu ne pourrais pas comprendre, de toutes manières.
- Vous ne pourriez pas comprendre, de toutes manières.

You couldn't possibly understand.

Yesmi et Nomi représentent deux manières d'être.

Yesmi and Nomi represent two states of being.

Les êtres humains communiquent de plusieurs manières.

Human beings communicate in many ways.

Il n'a pas les manières d'un gentleman.

His manners are not those of a gentleman.

Les manières polies sont caractéristiques des Japonais.

A polite manner is characteristic of Japanese people.

Qu'avez-vous fait de vos bonnes manières ?

Where are your manners?

Elle a été trompée par ses manières.

She was taken in by his manners.

Je fus gêné par ses mauvaises manières.

I was embarrassed by his bad manners.

Je n'ai pas faim, de toutes manières.

I'm not hungry anyway.

Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ?

Where are your manners?

Quel est le problème, de toutes manières ?

What's the problem anyway?

La maladie se répandit de plusieurs manières.

The disease spread in several ways.

Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.

His manners aren't those of a gentleman.

Ma mère est stricte sur les bonnes manières.

My mother is strict about manners.

Le langage peut-être employé de diverses manières.

Language can be used in many ways.

De toutes manières, nous n'avons pas d'autre choix.

Anyways, we have no other choice.

Vous ne pourriez pas comprendre, de toutes manières.

You couldn't possibly understand.

Ce problème peut être résolu de différentes manières.

This problem may be solved in a variety of ways.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Language can be used in different ways.

Le chien peut être préparé de différentes manières.

Dog can be prepared in various different ways.

Tu ne pourrais pas comprendre, de toutes manières.

You couldn't possibly understand.

Et vous pouvez le faire de plusieurs manières.

And you can do that in many ways.

De grandir selon deux manières de vivre assez différentes.

being able to grow up in two quite different ways of life.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

This rule can be read in two different ways.

- Tom n'a pas de manières.
- Tom est mal élevé.

Tom has no manners.

Le Japon et La Chine diffèrent de plusieurs manières.

Japan and China differ from each other in many ways.

- Elle n'a aucune manière.
- Elle est dépourvue de manières.

She has no manners.

Je t'aiderai de toutes les manières que je pourrai.

- I will help you all I can.
- I will give you what help I can.

Il est temps que tu abandonnes tes manières puériles.

It is time you left off your childish ways.

- Vos parents ne vous ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Didn't your parents teach you manners?

- Ils trouveraient moyen de faire ce qu'ils veulent, de toutes manières.
- Elles trouveraient moyen de faire ce qu'elles veulent, de toutes manières.

They'd find a way to do whatever they want to do anyway.

- Quel est le problème, de toutes façons ?
- Quel est le problème, de toutes manières ?
- Quel est le problème, de toutes les manières ?

What's the problem anyway?

Le même problème peut donc être vu de manières différentes.

So the same situation can be seen differently.

Les abus, les manières de contourner les systèmes de classement.

the exploits, the ways that they beat the ranking systems -

Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières.

I cannot put up with his bad manners any longer.

Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai.

I will help you all I can.

Elle devrait calquer ses manières sur celles de sa sœur.

She should model her manners on her sister.

Les figurines préhistoriques ont été interprétées de nombreuses manières différentes.

Prehistoric figurines have been interpreted in many different ways.

Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières.

In time he'll come to see the error of his ways.

Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Didn't your parents teach you manners?

Il est en avance sur nous de bien des manières.

He's ahead of us in so many ways.

Et c'est avec cela en tête que j'aimerais partager trois manières

And it's with this in mind that I'd like to share three ways

J'ai été abusé par sa bonne apparence et ses manières élégantes.

I was taken in by his good looks and gracious manners.

Dans la famille d’Alceste, on respecte les bonnes manières à table.

Alceste's family is eating with proper manners.

Je connais deux manières de trop de pencher en ce sens.

I know two too many ways to weigh that way.

L'auditoire a réagi de diverses manières à sa prestation à elle.

The audience reacted in different ways to her performance.

Ils trouveraient moyen de faire ce qu'ils veulent, de toutes manières.

They'd find a way to do whatever they want to do anyway.

Les Français sont connus, entre autres choses, pour leurs élégantes manières.

The French are known, among other things, for their chic urbanity.

Tom a offensé Marie de toutes les manières possibles et imaginables.

Tom called Mary every bad name he could think of.