Translation of "Enlève" in English

0.005 sec.

Examples of using "Enlève" in a sentence and their english translations:

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.

- Take off your shoes.
- Take your shoes off.

Enlève ta veste.

Undress!

Enlève ton chapeau.

Remove your hat.

Enlève ton chapeau !

- Remove your hat.
- Take your hat off.
- Take off your hat.

Enlève tes chaussures.

- Take off your shoes.
- Take your shoes off.

Enlève ton manteau.

Take off your coat.

- Enlève ton chapeau.
- Enlève ton chapeau !
- Enlevez votre chapeau.

Remove your hat.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.
- Retire tes chaussures.
- Ôte tes chaussures.

- Take off your shoes.
- Take your shoes off.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.
- Enlevez vos chaussures.
- Ôte tes chaussures.

Take off your shoes.

- Enlève ton chapeau.
- Ôte ton chapeau !
- Retire ton chapeau !
- Enlève ton chapeau !

- Remove your hat.
- Take off your hat.

Boum ! On enlève les œillères.

Boom! Blinders off.

Enlève ton manteau, veux-tu ?

Please take off your coat.

Enlève tes pattes de moi !

- Get your paws off of me.
- Get your paws off me.

Enlève la poussière de tes chaussures.

Brush off the dust from your shoes.

Enlève tes chaussures, s'il te plaît.

- Please take off your shoes.
- Please take your shoes off.

- Enlève tes chaussettes.
- Retire tes chaussettes.

Take off your socks.

- Ôtez votre chapeau !
- Enlève ton chapeau !

- Remove your hat.
- Take your hat off.
- Take off your hat.

- Ôtez votre manteau.
- Enlève ton manteau.

- Take off your coat.
- Take your coat off.

Enlève-toi ça de la tête.

Take that off your head.

- Enlève tes chaussures.
- Retire tes chaussures.

Take your shoes off.

Et ce petit garçon enlève son masque,

And this little boy pulls off his mask,

Enlève tes sales pattes de moi, connard !

Take your fucking hands off me, you bastard!

Défais la vis et enlève l'abat-jour.

Remove the screw and the lampshade.

Enlève ton manteau et vide tes poches !

Remove your coat and empty your pockets.

Enlève le ruban rouge de mes cheveux.

Take the red ribbon from my hair.

- Enlève ton chapeau.
- Ôte ton chapeau !
- Retire ton chapeau !
- Retirez votre chapeau !
- Ôtez votre chapeau !
- Enlève ton chapeau !

- Remove your hat.
- Take your hat off.
- Take off your hat.

Enlève son nom de la liste des candidats.

Delete his name from the list of the applicants.

Découpe et enlève la graisse de la viande.

Trim the fat off the meat.

- Enlève tes chaussures.
- Retire tes chaussures.
- Ôte tes chaussures.

- Take off your shoes.
- Take your shoes off.

Les enfants ont tout, sauf ce qu'on leur enlève.

Children have everything, except what we take away from them.

- Enlève tes chaussures.
- Enlevez vos chaussures.
- Retire tes chaussures.

- Take off your shoes.
- Take your shoes off.

- Enlève les bicyclettes du trottoir !
- Ôte les vélos du trottoir !

Clear the sidewalk of the bicycles.

Que deviendra-t-elle si on lui enlève son père ?

What will happen to her if her father is taken away?

- Enlève tes chaussures, s'il te plaît.
- Veuillez retirer vos chaussures.

Please take off your shoes.

- Ôte le vélo du trottoir !
- Enlève la bicyclette du trottoir !

Remove the bike from the sidewalk!

- Découpe et enlève la graisse de la viande.
- Dégraisse la viande.

Trim the fat off the meat.

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

Meaning is what's left when everything else is stripped away."

Il enlève les libertés d'innombrables villages libres, les transformant en communautés dépendantes.

He takes away the liberties of countless free villages, turning them into dependent communities.

Il y a une grosse araignée dans la pièce ! Enlève-la vite !

There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!

- Ôte ton chapeau !
- Retire ton chapeau !
- Ôtez votre chapeau !
- Enlève ton chapeau !

Take off your hat.

- Bas les pattes !
- Enlève tes pattes de moi !
- Enlevez vos pattes de moi !

- Get your hands off me.
- Get your mitts off me.

Ou quelqu'un d'autre enlève une brique qui était cassée et ne marchait pas bien.

or someone takes away a brick which was broken and didn't work.

- Enlevez son nom de la liste des candidats.
- Enlève son nom de la liste des candidats.

Delete his name from the list of the applicants.

- Puis-je vous débarrasser de votre manteau ?
- Enlève ton manteau, veux-tu ?
- Veuillez ôter vos manteaux !

Please take off your coat.

Un homme demanda un jour à Bouddha : Je veux du bonheur ! Bouddha lui répondit : D’abord, enlève « Je », c’est de l’ego. Puis enlève « veux », c’est du désir. Et maintenant, tout ce qu’il te reste : « du bonheur ».

A man once said to the Buddha, "I want to be happy!" Buddha said, "First remove 'I', that's ego, then remove 'want', that's desire. See, now you are left with only happiness!"

- Enlève cette chose de moi !
- Retire-moi cette chose !
- Enlevez cette chose de moi !
- Retirez-moi cette chose !

Get that thing off of me.

Combien est-ce que ça coute pour qu'un dentiste enlève le goudron dû à la cigarette déposé sur les dents ?

About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?

- Ne t'inquiète pas, penses-y !
- Enlève l'épine, laisse l'écharde !
- Enlève l'écharde, laisse l'épine !
- Oublie l'angoisse, pense aux soucis !
- Ne t'en fais pas mais penses-y !
- Ne t'en fais pas mais interroge la gourde !
- Surveille tout en broutant !
- Ne t'inquiète pas mais fais-toi des soucis !

- Watch while grazing!
- Don't worry but question the gourd!
- Don't worry but think about it!
- Forget about anxiety, think about worries!
- Don't worry, just be concerned!

- Veuillez enlever tous vos vêtements de la taille aux pieds.
- Enlève tous tes vêtements de la taille aux pieds, s'il te plaît.

Please take off all of your clothes from the waist down.

- Enlève d'abord la poutre que tu as dans l’œil avant de voir la paille dans celui du voisin.
- Balaye un peu devant ta porte, au lieu de te mêler des affaires des autres !

Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?

Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.

Section 214, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who kidnaps a person from another one, must deliver the latter a receipt, to that effect.

- Ôtez votre manteau et videz vos poches !
- Retirez votre manteau et videz vos poches !
- Enlevez votre manteau et videz vos poches !
- Ôte ton manteau et vide tes poches !
- Enlève ton manteau et vide tes poches !
- Retire ton manteau et vide tes poches !
- Enlevez vos manteaux et videz vos poches !
- Retirez vos manteaux et videz vos poches !

Remove your coat and empty your pockets.