Translation of "Bande" in English

0.014 sec.

Examples of using "Bande" in a sentence and their english translations:

- Bande d'idiots !
- Bande de nazes !
- Bande de nuls !
- Bande de pigeons !

Suckers!

Je bande.

I've got a boner.

- Bâtards !
- Bande de salauds !
- Enfoirés !
- Bande de bâtards !

Bastards!

Touché la bande.

touched the tape.

Quelle bande d'idiots !

What a bunch of idiots!

Bande de bouffons !

Buffoons!

Debout, bande de fainéants !

Get up already, you lazybones!

- Bouffons !
- Bande de bouffons !

Buffoons!

D'où la bande argentée peinte.

So we paint a silver stripe.

Toute la bande est là.

The gang is all here.

Nous devons détruire cette bande.

We need to destroy this tape.

- J'ai une érection.
- Je bande.

I've got a boner.

Thomas lisait une bande dessinée.

Thomas was reading a comic.

Enregistrez l'émission sur une bande magnétique.

Record the broadcast on tape.

Les fumeurs sont une bande d'idiots.

Smokers are a bunch of idiots.

C'est une bande d'ineptes crétins agressifs.

They are a bunch of inept and vulturous morons.

C'est une bande de crétins endoctrinés.

They are a bunch of indoctrinated morons.

J'ai trouvé la bande dessinée très intéressante.

I found the comic book very interesting.

Il effaça son discours de la bande.

He erased his speech from the tape.

Une bande d'adolescents m'a volé mon argent.

A group of teenagers robbed me of my money.

Tom est un auteur de bande dessinées.

Tom is a comic book writer.

Tu fais désormais partie de la bande.

You're part of the gang now.

Tu peux me prêter une bande dessinée ?

Can you lend me a comic book?

Part les morceaux de vêtements et la bande.

except for the bits of clothing and the tape.

Je lui donnai une bande dessinée à lire.

I gave her a comic book to read.

Mon arrière-grand-père était chef de bande.

My great-grandfather was a gang leader.

Les flics recherchent la planque de la bande.

The cops are looking for the gang's hideout.

- Je bande pour elle.
- Elle me fait bander.

I have a hard-on for her.

Je ne fais pas partie de leur bande.

I'm not one of them.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

I borrowed this comic book from his sister.

- J'adore les bandes dessinées.
- J'adore la bande dessinée.

I love comic books.

C'est le chasseur le plus accompli de la bande.

This is the gang's most accomplished hunter.

Cette bande paradisiaque des rives du Rhin fait également

This paradisiacal strip of the banks of the Rhine also

Il a été arrêté par une bande de guérilleros.

He was waylaid by a band of guerrillas.

Tu dois te tenir à l'écart de cette bande.

You must steer clear of that gang.

Je n'ai jamais vu une bande de désert aussi désolée.

I've never seen a more god-forsaken stretch of desert.

- Bande les yeux de Tom.
- Bandez les yeux de Tom.

Blindfold Tom.

Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.

All the characters of this comic are girls.

Nous, mesdames et messieurs, sommes une bande de professionnels du souci.

We, ladies and gentlemen, are a bunch of professional "worryaholics."

Sur le flanc de la fusée, on voit une bande argentée.

So on the side of our rocket, there's a silver stripe.

L'un est un chef de bande, l'autre est un agent pénitentiaire,

One is a gang leader, the other is a corrections officer,

Je pense au moment où le chef de bande et lui,

I think of the moment when he and the gang leader,

Mais pour cette bande de guépards, cela ne fait que commencer.

But this gang of cheetahs are just getting started.

Ils ont une bande horizontale de cellules photosensibles pour scruter l'horizon.

They have a horizontal band of light-sensitive cells... for scanning the horizon.

La bonne musique de la bande est bien sûr également disponible.

The right music from the tape is of course also available.

Ce n'était qu'une bande annonce, le film n'est pas encore disponible.

That was just a trailer, the film is yet to come.

J'essaie d'enlever la bande velcro de ma taille pour sortir du bateau,

I'm trying to rip this velcro thing off my waist to get out of the boat,

Les filles et la bande étaient dans les bois pendant sept mois.

Girls and tape were in the woods for seven months.

J'ai entendu dire que vous autres Irlandais êtes une bande de soulards.

I hear you Irish are a bunch of drinkin' fools.

J'ai été battu par une bande de criminels en retournant du travail.

I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.

- J'aime les bandes dessinées.
- J'adore les bandes dessinées.
- J'adore la bande dessinée.

I love comic books.

Pour une bande dans le nord de la Hesse via Kaufunger Wald et Meißner.

For a strip in northern Hesse via Kaufunger Wald and Meißner.

Ce distributeur automatique a été cassé par une bande de voyous la nuit dernière.

This vending machine was destroyed by hoodlums last night.

Quelqu'un a tuyauté les membres de la bande sur leur surveillance par la police.

Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.

On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.

You mustn't stop on the hard shoulder to go to the toilet.

Y a-t-il des choses plus grandes encore ; c'est quoi cette bande blanche, là ?

Are there even bigger things? What’s this white stripe here?

- Il effaça son discours de la bande.
- Il a effacé son discours de la cassette.

He erased his speech from the tape.

Je suis attaché grâce à une bande velcro, ainsi tu ne peux pas tomber du bateau.

I'm strapped in with this big velcro strap so you can't fall out of the boat.

Sa grande salle se tenait près de Lejre, où il recevait une célèbre bande de champions.

His great hall stood near Lejre, where he entertained a famous band of champions.

Le film doublé est ennuyeux à regarder parce que la bande sonore est décalée de l'image.

The dubbed movie is annoying to watch because the audio is out of sync with the video.

Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser.

You've had enough of this riff-raff? Well, we'll help you get rid of it.

Il y avait une bande de lycéens qui prenaient de la drogue dans l'enceinte du lycée.

There were a bunch of highschoolers doing drugs within school grounds.

Le drapeau berbère a une bande supérieure de couleur bleue comme la mer Méditerranée, puis une bande verte comme les plaines de Tamazgha, enfin une bande jaune représentant le désert. Sur ces bandes est apposée la lettre Aza (yaz) ⵥ, symbolisant le tifinagh, écriture ancienne des Imazighen, de couleur rouge, comme le sang et la liberté.

The Berber flag has an upper band of blue like the Mediterranean Sea, then a green band like the plains of Tamazgha, and finally a yellow band representing the desert. Upon these stripes is superimposed the letter Aza (yaz) ⵥ, symbolizing the tifinagh, ancient writing of Imazighen, in red, representing blood and freedom.

En utilisant l'escalier roulant, veuillez s'il vous plaît maintenir la rambarde et rester sur la bande jaune.

When riding the escalator, please hold the handrail and stand inside the yellow line.

« Qu'est-ce qu'ils font dans le jardin, les enfants ? » — « Ils jouent aux dinosaures dans ta plate-bande. »

"What are the children doing in the garden?" "They are playing dinosaur in your flower bed."

Bande de destruction tout au long de leur ligne de marche, en pillant des fermes et des biens

swath of destruction along their line of march, ravaging farms and property,

- Le premier prend, le dernier part en grognant.
- Le dernier de la bande est mordu par les chiens.

Devil take the hindmost.

- Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.
- Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.

All the characters of this comic are girls.

- Je ne fais pas partie du sérail.
- Je ne fais pas partie de leur groupe.
- Je ne fais pas partie de leur sérail.
- Je ne fais pas partie de leur bande.

- I'm not one of them.
- I am not one of them.