Translation of "Rend" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their dutch translations:

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.
- Ça me rend folle.

Dat maakt me gek.

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

Liefde maakt blind.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

Dat maakt me gek.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.
- Tom me rend dingue.

Ik word stapelgek van Tom.

- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.

Dat maakt me gek.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

Geluk maakt trots, ongeluk maakt wijs.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

- Het maakt me zenuwachtig.
- Het maakt me nerveus.
- Ik word er nerveus van.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

Ik word stapelgek van Tom.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

Dat maakt me gek.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

Dat maakt me gek.

L'amour rend aveugle.

Liefde maakt blind.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

- Wat maakt je blij?
- Wat maakt je gelukkig?

La faim rend méchant.

Honger maakt een mens kwaad.

Ça me rend nerveux.

Ik word er nerveus van.

Lire me rend heureux.

Lezen maakt me blij.

Ça me rend malade.

- Ik word er ziek van.
- Ik word er misselijk van.

Elle me rend heureux.

Ze maakt me blij.

Ça me rend dingue.

Dat maakt me gek.

Ça me rend curieux.

Dat maakt mij nieuwsgierig.

Le travail rend libre.

Werk maakt vrij.

Ça me rend heureux.

Dat maakt me blij.

Tom me rend dingue.

Ik word stapelgek van Tom.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

- Jouw glimlach vrolijkt me altijd op.
- Jouw glimlach maakt me altijd gelukkig.
- Jouw glimlach maakt me altijd blij.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

Niemand wordt gelukkig van oorlog.

Souvent, cela nous rend malades.

Voornamelijk worden we echter ziek.

Mais on se rend compte

Maar dan besef je je...

Le lait nous rend fort.

Melk maakt ons sterk.

Il me rend parfois visite.

Hij bezoekt mij soms.

- C'est intrigant.
- Ça rend curieux.

Dat maakt nieuwsgierig.

- Parler en public me rend nerveux.
- Parler devant un public me rend nerveux.

Spreken in het openbaar maakt me nerveus

- Se rend-il en bus à l'école ?
- Se rend-il à l'école en bus ?

Gaat hij met de bus naar school?

Ça rend le système hyper efficace.

Ze zijn dus extreem efficiënt.

Cela le rend comme une éponge.

Hij is als een spons.

La musique rend notre vie heureuse.

Muziek maakt ons leven gelukkig.

Cette image rend mieux de loin.

- Vanop afstand lijkt de afbeelding beter.
- Vanaf een afstand ziet de afbeelding er beter uit.

Tom se rend souvent à Boston.

Tom gaat vaak naar Boston.

La jalousie ne rend personne fidèle.

Jaloezie maakt niemand trouw.

Ton sourire me rend toujours heureux.

Jouw glimlach maakt me altijd gelukkig.

- Est-ce qu'elle ne te rend pas fou ?
- Est-ce qu'elle ne te rend pas folle ?

Word je niet gek van haar?

Qui le rend fluorescent sous les ultraviolets.

...die ze fluorescerend maakt in ultraviolet licht.

Mais qu'est-ce qui les rend ainsi ?

maar wat maakt hen zo avontuurlijk?

Cela les rend très difficiles à trouver.

Dat maakt ze moeilijk te vinden.

Qu'est-ce qui te rend aussi triste ?

Waarom ben jij zo verdrietig?

Il se rend chaque année à l'étranger.

Hij gaat ieder jaar naar het buitenland.

Oh ! Mon père se rend en Chine.

- Ach! Mijn vader gaat naar China.
- Ach! Papa gaat naar China.

Mon père se rend parfois à l'étranger.

Mijn vader gaat soms naar het buitenland.

Ce bus se rend-il au musée ?

Gaat deze bus naar het museum?

Parler devant un public me rend nerveux.

Spreken in het openbaar maakt me nerveus

Attendre longtemps un ami me rend nerveux.

Lang wachten op een vriend maakt me zenuwachtig.

L'odeur du soja fermenté le rend malade.

Hij wordt ziek van de geur van gefermenteerde sojabonen.

Mais c'est elle qui rend mon art possible.

maar maakt mijn kunst mogelijk.

C'est l'idée de progrès qui les rend bavards.

Het is het idee van vooruitgang dat dat soort intellectuelen dwarszit.

Mon père se rend au travail en vélo.

Mijn vader gaat met de fiets naar zijn werk.

Marie se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Maria gaat gewoonlijk op de fiets naar school.

- Le travail rend libre.
- Le travail est libérateur.

Werk maakt vrij.

Il se rend souvent à l'école à pied.

Hij gaat dikwijls te voet naar school.

Mais l'humidité de la jungle rend ces rochers glissants.

Maar het vocht in de jungle maakt de rotsen glibberig.

Peut-être que cela me rend un peu biaisé,

Misschien maakt me dat een beetje bevooroordeeld,

Rien qu'y penser rend malade, vous ne trouvez pas ?

Alleen al de gedachte eraan maakt je toch ziek, niet?

Je veux parler de ce qui la rend facile.

Ik wil het hebben over wat het makkelijk maakt.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Het jagen wordt moeilijker voor de leeuwin.

Mon père se rend d'habitude en bus au bureau.

Normaal gaat mijn vader met de bus naar kantoor.

- Le lait nous rend fort.
- Le lait nous fortifie.

Melk maakt ons sterk.

Tom se rend en Australie un Noël sur deux.

Tom gaat om de twee jaar met Kerstmis naar Australië.

- Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Wat ons niet doodt, maakt ons sterker.

- La pratique conduit à la perfection.
- La pratique rend parfait.

Oefening baart kunst.

Mon frère se rend à la pêche chaque jour férié.

Mijn broer gaat elke vrije dag vissen.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Wat ons niet doodt, maakt ons sterker.

"Ca rend alors les choses compliquées et un peu effrayant."

Het maakt het een en ander ingewikkeld en ietwat beangstigend.

La fréquence des tremblements de terre récemment nous rend nerveux.

De recente frequentie van aardbevingen maakt ons zenuwachtig.

Ça rend compliqué de se concentrer, et de conserver un emploi,

Het maakt het moeilijker om te focussen en om een job te behouden

Quand on se demande ce qui rend les dinosaures si extraordinaires,

Als mensen zich dat afvragen,

C'est le déni qui rend 50 ans de législation raciste possibles

Deze ontkenning maakte 50 jaar racistische wetgeving mogelijk,

Elle se rend compte que je ne suis pas une menace

Ze beseft dat dit ding niet gevaarlijk is.

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Wat me niet doodt, maakt me sterker.

Mon père ne se rend pas toujours à pied au travail.

Mijn vader gaat niet altijd lopend naar het werk.