Translation of "Disait" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Disait" in a sentence and their dutch translations:

- Il disait « bonjour ».
- Il disait « hallo ».

Hij zei "hallo".

Qui disait : « Félicitations !

Er stond in: "Proficiat!

Il disait « bonjour ».

Hij zei "hallo".

Ce qu'il disait m’embarrassait.

- Wat hij zei bracht mij in verlegenheid.
- Ik schaamde me voor wat hij zei.

- Il disait ne pas s'ennuyer.
- Il disait qu'il ne s'ennuyait pas.

Hij zei dat hij zich niet verveelde.

Il disait ne pas s'ennuyer.

Hij zei dat hij zich niet verveelde.

Il disait qu'il était pauvre.

Hij zei dat hij arm was.

« Nous mourons tous, Susie, disait-il.

"We gaan allemaal dood, Susie," zei hij.

En insistant le plus, disait-elle,

Zij werkte vooral, zei ze,

Tout ce qu'il disait était juste.

- Alles wat hij zei, was waar.
- Alles wat hij zei was juist.
- Alles wat hij zei klopte.

Tom disait qu'il avait connu Marie.

Tom zei dat hij Maria gekend had.

- Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.
- Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait.

Ik kon niet begrijpen wat hij zei.

Le célèbre neurologue Dr Victor Frankel disait :

De bekende neuroloog Dr. Victor Frankel zei:

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

En ik voelde het, opeens.

J'ai entendu l'essentiel de ce qu'il disait.

Ik kreeg de grote lijnen mee van wat hij zei.

- Elle disait au revoir.
- Elle faisait ses adieux.

- Ze nam afscheid.
- Ze zei vaarwel.

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

- Wat hij zei was ver van waar.
- Wat hij zei, stond veraf van de waarheid.

Il disait que tu n'as pas besoin d'y aller.

Hij zei dat je niet hoeft te gaan.

C'est une année prospère, disait...l'entrepreneur de pompes funèbres.

Het is een voorspoedig jaar, zei de begrafenisondernemer.

- C'est ce qu'elle a dit.
- C'est ce qu'elle disait.

Dat zei ze.

Elle disait que cela ne la dérangeait pas du tout.

Ze zei dat ze dat helemaal niet erg vond.

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.

"Wie de goden liefhebben, die sterft jong," werd in vroeger dagen gezegd.

Tom se demandait si ce que Mary disait était vrai.

Tom vroeg zich af of het waar was wat Mary zei.

Elle nous disait qu'elle cherchait un homme intelligent et drôle,

Ze vertelde ons dat ze een intelligente en grappige man zoekt,

Manon disait qu'elle n'avait pas la permission de le faire.

Maria zei dat ze geen toestemming had om dat te doen.

Et puisqu'on nous disait que le féminin est l'opposé du masculin,

We hoorden dat vrouwelijk het tegenovergestelde is van mannelijk

Il disait: «Mes fils, quand ils apprendront cela, ils me vengeront».

Hij zei: 'mijn zonen, als ze dit horen, zullen ze me wreken.'

- Tom disait qu'il avait connu Marie.
- Tom dit avoir connu Marie.

Tom zei dat hij Maria gekend had.

«Macdonald pour la France», disait-on, «Oudinot pour l'armée; Marmont pour l'amitié.

“Macdonald voor Frankrijk”, werd er gezegd, “Oudinot voor het leger; Marmont voor vriendschap. "

On disait que le feu avait été provoqué par un fumeur négligent.

Men beweerde dat het vuur veroorzaakt was door een onoplettende roker.

Elle a dit que tout le monde à son école disait le mot.

Ze zei dat iedereen op haar school het woord gebruikte.

Tout ça se résume à une chose que ma grand-mère disait souvent :

komt het neer op iets dat mijn oma altijd zei:

- C'est ce que ma mère a dit.
- C'est ce que ma maman disait.

Dat is wat mijn moeder zei.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

Hij vertelde de waarheid.

Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.

Ik moest de brief niet openen. Ik wist heel precies wat erin stond.

- Tom n'a pas tout dit à Marie.
- Tom ne disait pas tout à Marie.

Tom heeft niet alles aan Maria verteld.

Il pensait que Ragnar disait: «Si mes fils étaient au courant, ils viendraient me sauver.

Hij dacht dat Ragnar zei: 'Als mijn zonen hiervan wisten, zouden ze me komen redden.'

- Il disait qu'il était pauvre.
- Il a dit qu'il était pauvre.
- Il dit qu'il était pauvre.

Hij zei dat hij arm was.

Federico Fellini disait de la morale que c'est « une continuelle bataille contre la rébellion des hormones. »

Federico Fellini zei over de moraal dat het een "constant gevecht tegen de rebellie van de hormonen" is.

Tout le monde disait que c'était impossible, jusqu'à ce que quelqu'un vienne qui ne le savait pas.

Iedereen zei dat het onmogelijk was, totdat iemand langskwam die dat niet wist.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

Het verschil tussen de verklaringen van de twee bij het ongeluk betrokken partijen was zo groot dat de autoriteiten het moeilijk vonden om te bepalen welke partij de waarheid vertelde.

- Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.
- Je n'ai pas eu besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle contenait.

Ik moest de brief niet openen. Ik wist heel precies wat erin stond.