Examples of using "Sinulta" in a sentence and their turkish translations:
Senden çok şey öğrendim.
Senden gerçeği sakladım.
Onu senden öğrendim.
Sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
Sana Tom hakkında soru sormak istiyorum.
Senden bir mektubum var.
O senin iyimserliğin.
Bir küpe kaybettin.
Senden çok şey öğrendim.
Senden bir şey beklemiyorum.
Senden küçük bir yardıma ihtiyacım var.
Erkek kardeşin aynı sana benziyor.
Tom sana ne sordu?
Ben sana hiçbir şey için rica etmiyorum.
Sana kişisel bir şey sorabilir miyim?
Çok iyimsersin.
Senden büyük bir iyilik isteyebilir miyim?
Tom'a inanmak senin aptallığındı.
- Senden bir iyilik istemem gerekiyor.
- Senden bir iyilik istemeliyim.
- Sana bir soru sorabilir miyim?
- Sana bir soru sormamın sakıncası var mı?
Onu senden korumak için elimden gelen her şeyi yaptım.
Gerçekten naziksiniz.
Şehre seninle geri gidebilir miyim?
Tom o konuda size soru soracaktı.
Affedersiniz, size bir şey sormak istiyorum.
Sana birkaç soru sormamın sakıncası var mı?
Sana basit bir soru sormak istiyorum.
Sadece sana birkaç soru sormak istiyorum.
Sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
- Sana saçma bir soru sormalıyım.
- Sana aptalca bir soru sormam gerekiyor.
Sana bir soru sormak istiyorum.
Sana Tom hakkında birkaç soru sorabilip soramayacağımı merak ediyorum.
Sana bazı sorular sormamız gerekiyor.
Sana sormam gereken birçok sorum var.
Yarın buraya gelmeniz şart.
En kısa sürede senden bir cevap istiyorum.
Bana yardım etme zahmetine girdiğiniz için çok naziksiniz.
Senin böyle bir şey yapman alışılmadık bir durum.
Yaptığın şey aptalcaydı.
Sana birkaç soru sorabilir miyim?
Ne özledin?
Mektubunu almayı dört gözle bekliyorum.
Aslında, sana bir şey sormak istedim.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Sen hayal gücünden yoksunsun.
Sana bir soru sorabilir miyim?
Ben hastayken beni ziyaret etmen büyük kibarlıktı.
Ah, Tom! Bu harika bir zamanlama. Sana sormak istediğim bir şey var.
- Fince öğrenmek ne kadar zamanını aldı?
- Fince öğrenmek ne kadar zamanınızı aldı?
Soğuk algınlığını bana bulaştırdın.