Translation of "Ikävä" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Ikävä" in a sentence and their turkish translations:

- Ikävä kuulla.
- Se on ikävä kuulla.

Bunu duyduğuma üzgünüm.

Ikävä kuulla.

Bunu duyduğuma gerçekten üzgünüm.

- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.

Seni özlüyorum.

- Kaipaan sinua.
- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.
- Minulla on ikävä sinua.

- Seni özledim.
- Seni özlüyorum.

Minulla on koti-ikävä.

Vatan hasreti hissediyorum.

Onko sinulla ikävä minua?

Beni özledin mi?

Tomilla on ikävä sinua.

Tom seni özlüyor.

Oliko kellään minua ikävä?

Kimse beni özledi mi?

Onko sinulla ikävä Bostonia?

Boston'u özlüyor musun?

Minulla on ikävä häntä.

Onu özlüyorum.

Oliko sinulla ikävä minua?

Beni özledin mi?

Minulla on ikävä Bostonia.

Boston'u özlüyorum.

Minulla on ikävä lapsiani.

Çocuklarımı özlüyorum.

Mul on ikävä Tomii.

- Tom'u özledim.
- Tom'u özlüyorum.

Tomilla oli ikävä työpäivä.

Tom işte kötü bir gün geçirdi.

Minulla tulee kaikkia ikävä.

Herkesi özleyeceğim.

Se on ikävä kuulla.

Onu işittiğime üzüldüm.

Hänellä on ikävä häntä.

O onu özlüyor.

- Tomi ikävöi perhettään.
- Tomilla on ikävä perhettään.
- Tomil on ikävä sen perhettä.

Tom ailesini özlüyor.

- Kaipaan sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Kaipaan teitä.
- Minulla on teitä ikävä.

Seni özleyeceğim.

Mul on ikävä mun kavereita.

Arkadaşlarımı özlüyorum.

Minulla on ikävä vanhaa työtäni.

Eski işimi özlüyorum.

Mulla oli teitä ikävä, lapsoset.

Sizi özledim çocuklar.

Minulla on niin ikävä Bostonia.

Boston'ı çok özledim.

Niin ei ikävä kyllä käynyt.

Ne yazık ki, o olmadı.

Tomilla on ikävä haava jalassaan.

Tom'un bacağında kötü bir kesiği var.

- Tervetuloa kotiin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.
- Tervetuloa takaisin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.

Tekrar hoş geldin, Tom. Seni özledik.

Minulla on teitä kaikkia kauhea ikävä.

Gerçekten hepinizi özlüyorum.

- Kaipaan kissaani.
- Minulla on ikävä kissaani.

- Kedimi özlüyorum.
- Kedimi özledim.

- Kaipaan häntä.
- Minulla on ikävä häntä.

Ben onu özlüyorum.

- Kaipasin sinua.
- Minulla oli sinua ikävä.

Seni özledim.

Ikävä kuulla, että Tomi on kipeä.

Tom'un hasta olduğunu duyduğuma üzgünüm.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla minua ikävä?

Beni özledin mi?

- Kaipaan Tomia.
- Minulla on ikävä Tomia.

Tom'u özleyeceğim.

Sinulla on vain vähän koti-ikävä.

Sen sadece biraz yurtsamışsın.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla ikävä minua?

Beni özledin mi?

- Mekin kaipaamme sinua.
- Meilläkin on ikävä sinua.

Biz de seni özleyeceğiz.

Mulla tulee olemaan niin kova ikävä sua.

Seni çok özleyeceğim.

Kerro Tomille, että minulla on häntä ikävä.

Tom'a onu özlediğimi söyle.

- Tomilla on koti-ikävää.
- Tomilla on koti-ikävä.

Tom memleketini özlemiş.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

Ikävä kyllä isämme ei ole taivaissa, vaan vankisellissä.

Ne yazık ki babamız cennette değil, bir hücrede.

- Minulla on ikävä tuota autoa.
- Ikävöin tuota autoa.

O arabayı özlüyorum.

- Kaipasimme Tomia.
- Ikävöimme Tomia.
- Meillä oli ikävä Tomia.

Biz Tom'u özledik.

- Kaipaan hirveästi tyttöystävääni.
- Mul on kova ikävä mun tyttöystävää.

Kız arkadaşımı gerçekten özlüyorum.

Juhla oli niin ikävä että yritin livahtaa melkein heti.

Bayram çok sıkıcıydı, neredeyse hemen kaçtım.

Esperanto kuuluu jokaiselle. Ikävä kyllä jokainen ei tiedä sitä.

Esperanto herkese aittir. Ne yazık ki bunu herkes bilmiyor.

- Hän ikävöi kovasti perhettään.
- Hänellä on kova ikävä perhettään.

O, ailesini çok özlüyor.

- Meillä on ollut sinua todella kova ikävä.
- Olemme ikävöineet sinua kovasti.
- Olemme ikävöineet teitä kovasti.
- Meillä on ollut teitä todella kova ikävä.

Biz seni çok özledik.

Minulla on ikävä Tomia. Toivon, että hän tulee pian takaisin.

Tom'u özlüyorum. Yakında geri gelir umarım.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.
- Pitää valitettavasti paikkansa.

Maalesef, bu doğru.