Translation of "Kovasti" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Kovasti" in a sentence and their japanese translations:

- Yritä kovasti.
- Yrittäkää kovasti.

精一杯やってみなさい。

- Polveeni sattuu kovasti.
- Polveeni koskee kovasti.

膝がすごく痛い。

Taistelimme kovasti voitosta.

勝利をめざして闘った。

Jonkin loistaa kovasti.

太陽の照り返しが強い。

Arvostan kovasti ystävällisyyttänne.

- お世話になりました。
- あなたのご親切をとてもありがたいと思います。

- Ministeri työskenteli kovasti köyhien puolesta.
- Pappi työskenteli kovasti köyhien puolesta.
- Se ministeri työskenteli kovasti köyhien puolesta.
- Se pappi työskenteli kovasti köyhien puolesta.

その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。

- Pidän hänestä kovasti.
- Tykkään hänestä kovasti.
- Tykkään hänestä tosi paljon.

私は彼がとても好きだ。

- Pidän hänestä kovasti.
- Tykkään hänestä kovasti.
- Pidän hänestä valtavan paljon.

私は彼がとても好きだ。

Teet liian kovasti töitä.

- 君は働きすぎです。
- 仕事、頑張りすぎだぞ。

Sinä teet kovasti töitä.

君は商売熱心だね。

Olen kovasti apusi tarpeessa.

僕は、何としても君の助けが必要なんだ。

Hän muistuttaa kovasti isoäitiään.

彼女はおばあさんに大変よく似ている。

- Sattuuko kovasti?
- Sattuuko paljon?

- すごく痛みますか。
- かなり痛いのですか?
- ひどく痛いの?
- ひどく痛みますか?
- とっても痛む?

Hän teki kovasti töitä.

- 彼は一生懸命働きました。
- 彼はたいへん一生懸命働きました。

Olen tottunut työskentelemään kovasti.

- 私は一生懸命働くのに慣れている。
- 骨身を惜しまず働くのには慣れている。

Pidän hänen siskostaan kovasti.

彼女の妹はとても好き。

Pidän hänen pikkusiskostaan kovasti.

彼女の妹はとても好き。

Satoi kovasti viime yönä.

- 昨夜は強い雨だった。
- 昨夜はひどく雨が降った。
- 昨日の夜はすごい雨だったんだよ。

Minä pelkään kovasti hämähäkkejä.

マジでクモが怖いんだよ。

Kuinka kovasti hän työskenteleekään!

あの人、ほんとによくはたらくこと!

Tsemppaan niin kovasti kuin pystyn.

出来るだけがんばります。

Paul opiskelee todella kovasti nykyään.

ポールは最近大変一生懸命勉強します。

- Kova tuuli puhaltaa.
- Tuulee kovasti.

ひどい風が吹いている。

Hän opiskeli kovasti läpäistäkseen kokeen.

彼は試験に合格するために熱心に勉強した。

Miksi hän suuttui niin kovasti?

どうして彼女はそんなに怒ったのか。

Isäni pitää todella kovasti pizzasta.

- 私の父はピザが大好きです。
- 私の父はピザがとても好きです。

Tom tykkää kovasti puhua musiikista.

トムは音楽の話をするのが大好きだ。

Sinusta on ollut kovasti apua.

大変助かりました。

Yllätyin kovasti siitä suuresta kalasta.

私はそのものすごく大きな魚に大変驚いた。

- Yrität liikaa.
- Yrität liian kovasti.

お前は頑張り過ぎだ。

Meidän täytyy paiskia töitä kovasti.

私たちは一生懸命働かなければならない。

- Onpa kova tuuli.
- Tuuleepa kovasti.

風が強いな。

- Yritimme kovasti päästä ensimmäiselle sijalle kuorokilpailussa.
- Yritimme kovasti päästä ensimmäiselle sijalle siinä kuorokilpailussa.
- Me yritimme kovasti päästä ensimmäiselle sijalle kuorokilpailussa.
- Me yritimme kovasti päästä ensimmäiselle sijalle siinä kuorokilpailussa.

私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。

Hän halusi kovasti tietää pääsykokeen tulokset.

彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。

Hänen ideansa muistuttaa kovasti minun ideaani.

彼女のアイデアは、私のアイデアとたいへん似ています。

He ponnistelivat kovasti auttaakseen tulvan uhreja.

彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。

Me yllätyimme kovasti hänen äkillisestä kuolemastaan.

彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。

Kaikki pitivät kovasti eilen leipomastani juustokakusta.

昨日作ったチーズケーキ、みんな喜んでくれた。

Hän työskenteli kovasti saadakseen uuden auton.

彼は外車を購入するため、懸命に働いた。

Meillä on kovasti kiireitä vuoden lopussa.

年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。

Kiitos kun teit töitä niin kovasti.

お疲れ様でした。

George rohkaisi Ellietä opiskelemaan taas kovasti.

ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。

Mutta hän halusi poikaa oikein kovasti.

しかし、たいへん息子を欲しがっていました。

- Hän työskenteli kovasti.
- Hän työskenteli lujasti.

一生懸命働いた。

- Mikä sai hänet suuttumaan noin kovasti?
- Mikä suututti häntä noin kovasti?
- Mikä sai hänet niin vihaiseksi?

何が彼女をそんなに怒らせたのか。

Tee kovasti töitä ja palkkasi nousee asteittain.

一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。

- Linda rakastaa suklaata.
- Linda pitää kovasti suklaasta.

- リンダはチョコレートが好きだ。
- リンダはチョコが大好きだ。

Hän oli häpeissään ettei ollut työskennellyt kovasti.

彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。

Hän teki kovasti työtä perheensä toimeentulon eteen.

彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。

Tykkäsin kovasti kiipeillä puissa, kun olin lapsi.

子供のころは木登りが大好きでした。

Vaikka yritimme kovasti, emme voineet voittaa Janea.

私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。

Hän työskentelee yhtä kovasti kuin hänen sisaruksensakin.

彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。

Tulen kaipaamaan sinua kovasti, jos lähdet Japanista.

あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。

Olin tehnyt kovasti töitä jo kauan. Olin uupunut.

長いこと働きづめで 心身がすり減っていた 長いこと働きづめで 心身がすり減っていた クレイグ・フォスター

Kun olin nuori, minun täytyi tehdä kovasti töitä.

若い頃は懸命に働けなければならなかった。

Teet liian kovasti töitä. Ota hetken aikaa rauhallisemmin.

君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。

- Miksi opiskelet niin ahkerasti?
- Miksi opiskelet niin kovasti?

なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。

Erinomaista työtä. Sinä olet varmaankin hionut taitojasi kovasti.

なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。

- Odotan kovasti kirjettäsi.
- Odotan innolla saavani sinulta kirjeen.

君から手紙が届くのが楽しみです。

- Minä rakastan korealaista ruokaa.
- Pidän kovasti korealaisesta ruoasta.

韓国料理が大好きです。

- Ann pitää kovasti suklaasta.
- Ann tykkää suklaasta paljon.

アンはチョコレートに目がない。

- Pidän kovasti tästä kuvasta.
- Tämä on ihana kuva.

この写真大好き。

- Setäni tykkää kovasti kalastamisesta.
- Enoni pitää paljon kalastamisesta.

私の叔父は釣りが大好きです。

- On tullut paljon lämpimämpää.
- Se on lämmennyt kovasti.

- ずっと暖かくなった。
- うんと暖かくなった。

Sinun ei ollut tarpeen huolehtia hänen takiaan niin kovasti.

彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。

- Pidän kovasti elokuvissa käymisestä.
- Tykkään tosi paljon leffassa käymisestä.

映画を見に行くのが大好きなんだよ。

- Pidän ranskalaisesta ruoasta todella paljon.
- Pidän kovasti ranskalaisesta ruoasta.

- 私はフランス料理が好きです。
- フランス料理は私の甚だ好む所だ。

Teetpä sinä kovasti töitä. Mutta älä rasita itseäsi liikaa.

頑張ってるね。でも無理しないでね。

- Tulen myöhästymään töistä.
- Näyttää kovasti siltä, että myöhästyn töistä.

- 仕事に遅れそうだ。
- 仕事に遅刻しそうだ。

- Tom pitää kovasti klassisesta musiikista.
- Tomi pitää klassisesta musiikista.

トムはクラシック音楽が好きだ。

- Odotan innolla huomista.
- Odotan kovasti huomista.
- Odotan huomista innolla.

- 明日が待ち遠しいよ。
- 明日楽しみだな。

- Tein kovasti töitä elättääkseni perheeni.
- Työskentelin uupumattomasti elättääkseni perheeni.

私は家族を養うために懸命に働いた。

- Miksiköhän minua väsyttää näin kovasti?
- Miksiköhän olen niin väsynyt?

なんでこんなに眠いんだろう。

Vaikka yrittäisit kuinka kovasti, et saa tuota päivässä valmiiksi.

どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。

- Sinun pitäisi tehdä kovasti töitä.
- Sinun pitäisi tehdä töitä ahkerasti.

- 君は熱心に勉強すべきだ。
- 君は一生懸命働くべきだよ。

Ei ole totta että molemmat vanhemmat yrittivät kovasti etsiä tytärtään.

両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。

- Hän ei opiskele tarpeeksi kovasti.
- Hän ei opiskele tarpeeksi ahkerasti.

彼は十分といえるほどには勉強しない。

Kun Tom soitti pianolla valssia pelkillä peukaloillaan, Mari vaikuttui kovasti.

トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。

- He näyttävät pitävän toisistaan kovin.
- He näyttävät rakastavan toisiaan kovasti.

あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。

Kaikki tietävät, että hän teki kovasti töitä päästäkseen yrityksen huipulle.

彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。

- Arvostan kovasti ystävällisyyttänne.
- Olen todella kiitollinen ystävällisyydestäsi.
- Arvostan suuresti ystävällisyyttänne.

- お世話になりました。
- あなたのご親切をとてもありがたいと思います。

Suen pitäisi ryhtyä opettajaksi, koska hän pitää lapsista noin kovasti.

あんなに子供が好きなので、スーは先生になるべきだ。

- Kiitos kun teit töitä niin kovasti.
- Kiitos ahkeruudestasi.
- Hyvää työtä!

お疲れ様でした。

Tom ei ole laiska poika. Itse asiassa hän tekee kovasti töitä.

トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。

- Mikä sai hänet suuttumaan noin kovasti?
- Mikä sai hänet niin vihaiseksi?

- どうして彼女はそんなに怒ったのか。
- 何が彼女をそんなに怒らせたのか。

Huolimatta siitä kuinka kovasti hän yritti, hän ei voinut miellyttää häntä.

彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。

Etkö ole sitä mieltä, että suurin osa japanilaisista opiskelijoista työskentelee kovasti?

たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。

- Arvostan kovasti ystävällisyyttänne.
- Olen todella kiitollinen ystävällisyydestäsi.
- Arvostan suuresti ystävällisyyttänne.
- Kiitos avustanne.

お世話になりました。

- Nauroin niin kovasti, että luulin kuolevani.
- Naroin niin hirveästi, että luulin, että kuolen.

笑いすぎて死ぬかと思った。

- Yritä niin kovasti kuin vain pystyt.
- Yritä panna parastasi.
- Yritä tehdä se kaikin voimin.

精一杯やってみなさい。

- Opiskele kovasti, ettet jää luokkallesi.
- Opiskele ahkerasti, ettet saa reppuja.
- Opiskele ahkerasti, ettet reputa.

- 落第しないように一生懸命勉強しなさい。
- 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。

- Hän onnistui sen ansiosta, että hän teki kovasti töitä.
- Hän onnistui, kiitos hänen hakeran työskentelynsä.

たくさん働いたおかげで彼は成功した。

- Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
- Nöyrimmät pahoitteluni, että annoin sinun odottaa.
- Anteeksi kovasti, kun odotutin itseäni.

お待たせして申し訳ございません。