Translation of "Kestä" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Kestä" in a sentence and their italian translations:

Emme kestä enää!

Non se ne può più!

”Kiitos.” ”Ei kestä.”

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Non c'è di che."

En kestä sairaaloita.

Non sopporto gli ospedali.

- Ei mitään kiittämistä!
- Kiitos kiittämisestä!
- Ei kestä!
- Ole hyvä!
- Eipä kestä kiittää!
- Eipä kestä!
- Ei kestä kiittää!
- Ole hyvä vaan!

- Prego.
- Di niente!
- Di nulla!
- Prego!

Uusikuu ei kestä pitkään.

La luna nuova non dura molto.

Silta ei kestä pitkään.

Questo ponte non durerà a lungo.

Mikään ei kestä ikuisesti.

- Nulla dura per sempre.
- Niente dura per sempre.
- Nulla dura per l'eternità.
- Niente dura per l'eternità.

En kestä tätä kipua enää.

Non riesco più a sopportare questo dolore.

- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Di niente."

Edes äärimmäisissä korkeuspiireissä - talvi ei kestä ikuisesti.

Anche a latitudini estreme, l'inverno non dura in eterno.

- En voi sietää häntä.
- En kestä häntä.

- Non riesco a sopportarlo.
- Non posso sopportarlo.
- Io non riesco a sopportarlo.
- Io non posso sopportarlo.
- Non lo sopporto
- Non lo reggo

- Ei mitään.
- Ole hyvä.
- Olkaa hyvä.
- Eipä kestä.
- Eipä mitään.
- Ei se mitään.
- Mitäpä tuosta.
- Ei kestä kiittää.

- Prego.
- Di nulla.
- Non c'è di che.

- Ei se kauan vie.
- Se ei kestä kauan.

- Non ci vorrà molto tempo.
- Non ci vorrà molto.

- ”Kiitos.” ”Olkaa hyvä.”
- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- "Kiitos." "Eipä tämä mitään."
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- "Grazie." "Prego."
- "Grazie." "Di niente."
- "Grazie." "Non c'è di che."

En ole varma, miten se on kiinnitetty. Kiinnitys ei välttämättä kestä.

Non so a cosa sia ancorata! Potrebbe non reggere.