Translation of "Kautta" in German

0.008 sec.

Examples of using "Kautta" in a sentence and their german translations:

Pohjanmaan kautta!

- Prost!
- Zum Wohl!

Vaikeuksien kautta voittoon.

- Durch das Raue zu den Sternen.
- Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein.

- Kippis!
- Pohjanmaan kautta!
- Hölkynkölkyn!

- Prost!
- Zum Wohl!

Hengitä syvään suun kautta.

Tief durch den Mund einatmen!

- En voi hengittää nenän kautta.
- Mä en pysty hengittää mun nenän kautta.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Japaninmakakiyhteisössä ystävyydet syntyvät sukimisen kautta.

Die Makaken bauen Freundschaften durch gegenseitige Fellpflege auf.

Hän oppi sen vaikean kautta.

Er hat es am eigenen Leib erfahren.

Sen minä opin kantapään kautta.

Ich habe es am eigenen Leib erfahren.

En voi hengittää nenän kautta.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Tilasin kaksi pizzaa netin kautta.

Ich habe über das Netz zwei Pizzen bestellt.

Mennään toista kautta. Minne se meni?

Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?

Kuin ihmeen kautta leopardi säästi hänet.

Durch ein Wunder ließ der Leopard von ihr ab.

Kumpaa kautta pääsemme hylyn luokse nopeammin?

Auf welchem Weg gelangen wir schneller zu dem Wrack?

Hän on sukua hänelle avioliiton kautta.

Er ist mit ihr verschwägert durch Heirat.

Me palasimme takaisin Hong kongin kautta.

Wir traten den Rückweg über Hongkong an.

Tomi ostaa usein vaatteita Internetin kautta.

Tom kauft des Öfteren Klamotten online.

Häirittyinä ne tuottavat valoa kemiallisen reaktion kautta.

Wenn sie gestört werden, erzeugen sie Licht durch eine chemische Reaktion.

Olen kerännyt Thamen koululle varoja säätiöni kautta.

Durch meine eigene Stiftung bringe ich Gelder auf und unterstütze die Schule in Thame.

Vai laskeudummeko kanjoniin - ja etenemme hylkyä kohti sitä kautta?

Oder seilen wir uns in den Canyon ab und gehen so Richtung Wrack weiter?

Noin 14% ihmiskunnan määrästä kautta historian on tänään elossa.

Grob geschätzt vierzehn Prozent aller Menschen, die es gibt und jemals gegeben hat, sind am heutigen Tag am Leben.

Jos f ei ole epimorfismi, niin se faktoroituu g:n kautta.

Wenn f kein Epimorphismus ist, dann faktorisiert er über g.

- Ajatuksia ilmaistaan sanoin.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen avulla.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen kautta.

Gedanken werden durch Wörter ausgedrückt.

Uskon kautta näkee sulkemalla järjen silmän: aamunkoi näkyy selkeämmin, kun sammuttaa kynttilän.

Mit dem Glauben sehen heißt das Auge der Vernunft verschließen. Man sieht den Morgen besser tagen, wenn man seine Kerze löscht.

Tiesitkö sinä, että hän osaa ulkoa kaikki kristillistä kautta edeltävät islantilaiset saagat?

Wisst ihr, dass er alle isländischen Sagas der vorchristlichen Zeit auswendig weiß?

Ihmiset saavuttavat hämmästyttäviä asioita, sillä he kykenevät välittämään tietojaan ja aikeitaan puheen kautta.

Die Menschen können erstaunliche Dinge vollbringen, weil sie Informationen über ihre Kenntnisse und Absichten mittels der Sprache austauschen können.

Minun oli oppittava kantapään kautta, että ei ole suositeltavaa ajaa autoa jos on humalassa.

Ich musste auf die harte Tour lernen, dass es nicht ratsam ist, mit dem Auto zu fahren, wenn man betrunken ist.

Jos kuitenkin puhutaan kielestä, niin perimme geeneissä vain puhumisen ja ymmärtämisen kyvyn; itse kieli tai kielet, joita osaamme, eivät välity geeneissä vaan ne omaksutaan kulttuurin kautta.

Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.

”Tapasin eilen ensimmäistä kertaa yhen kaverin, johon olen tutustunut netin kautta.” ”Ai, sen Tom-tyypin, josta sä aina puhut?” ”Just sen.” ”No, millanen se oli?” ”Ei niin hyvännäköinen kuin odotin.”

„Gestern habe ich mich zum ersten Mal mit einem Freund, den ich im Internet kennengelernt habe, getroffen.“ – „Ah, mit diesem Tom, von dem du immer redest?“ – „Ja, genau!“ – „Und wie war’s?“ – „So gutaussehend, wie ich erwartet hatte, war er gar nicht.“