Translation of "Ikävä" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ikävä" in a sentence and their french translations:

- Ikävä kuulla.
- Se on ikävä kuulla.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Ikävä kuulla.

Je regrette vraiment d'entendre ça.

- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.

Tu me manques.

- Kaipaan sinua.
- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.
- Minulla on ikävä sinua.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

- Kaipaan sinua.
- Ikävöin sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Mulla on ikävä sua.
- Mul on ikävä sua.

Tu me manques.

Minulla on koti-ikävä.

J'ai le mal du pays.

Oliko kellään minua ikävä?

- Ai-je manqué à quiconque ?
- Ai-je manqué à qui que ce soit ?

Minulla on ikävä häntä.

Il me manque.

Oliko sinulla ikävä minua?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?

Minulla on ikävä Bostonia.

Boston me manque.

Mul on ikävä Tomii.

Je manquais à Tom.

Se on ikävä kuulla.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Hänellä on ikävä häntä.

Il lui manque.

Mul on ikävä sua.

Tu me manques.

- Kaipaan sinua.
- Minulla on sinua ikävä.
- Kaipaan teitä.
- Minulla on teitä ikävä.

Tu vas me manquer.

Mul on ikävä mun kavereita.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

Mulla oli teitä ikävä, lapsoset.

C'est vous qui m'avez manqués, les enfants.

Minulla on teitä kaikkia kauhea ikävä.

- Vous me manquez vraiment tous.
- Vous me manquez vraiment toutes.

- Kaipaan kissaani.
- Minulla on ikävä kissaani.

- Mon chat me manque.
- Ma chatte me manque.

- Kaipaan häntä.
- Minulla on ikävä häntä.

Elle me manque.

- Kaipasin sinua.
- Minulla oli sinua ikävä.

Tu m'as manqué.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla minua ikävä?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

Sinulla on vain vähän koti-ikävä.

Tu as juste un peu le mal du pays.

- Kaipasitko minua?
- Oliko sinulla ikävä minua?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?

Mulla tulee olemaan niin kova ikävä sua.

Tu vas tellement me manquer.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Pitää valitettavasti paikkansa.

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.

- Tomilla on koti-ikävää.
- Tomilla on koti-ikävä.

Tom a le mal du pays.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.

C'est malheureusement vrai.

- Minulla on sinua ikävä.
- Ilman sinua olen yksinäinen.

- Sans toi, je me sens très seul.
- Sans toi, je me sens très seule.
- Je me sens très seul si tu n'es pas là.

- Kaipaan hirveästi tyttöystävääni.
- Mul on kova ikävä mun tyttöystävää.

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

Esperanto kuuluu jokaiselle. Ikävä kyllä jokainen ei tiedä sitä.

L'espéranto appartient à tout le monde. Malheureusement, peu de gens le savent.

- Hän ikävöi kovasti perhettään.
- Hänellä on kova ikävä perhettään.

Sa famille lui manque beaucoup.

- Pitää paikkansa, ikävä kyllä.
- Se on valitettavasti totta.
- Pitää valitettavasti paikkansa.

C'est malheureusement vrai.

- Valitettavasti hän oli hieman hidas tajuamaan.
- Ikävä kyllä hän oli hieman kovapäinen.

Il était malheureusement un peu lent à la comprenette.