Translation of "Tiesit" in English

0.003 sec.

Examples of using "Tiesit" in a sentence and their english translations:

Luulimme että tiesit.

We thought you knew.

Luulin, että tiesit.

- I thought you knew.
- I thought that you knew.

Tiesit sen koko ajan.

You knew it all along.

Tiesit vastauksen koko ajan.

You knew the answer all along.

Miten sinä tiesit siitä?

- How could you know that?
- How is it that you know that?

Miten sinä sen tiesit?

How do you know that?

- Mistä sinä tiesit, että olen kanadalainen?
- Miten sinä tiesit, että olen kanadalainen?

- How did you know I was Canadian?
- How did you know that I was Canadian?

- Miten oikein tiesit, että olen täällä?
- Mistä sinä tiesit, että olemme täällä?

How did you know we were here?

Kuinka tiesit mitä hän halusi?

How did you know what she wanted?

Tiesit, että Tom olisi täällä.

You knew Tom would be here.

Kuinka tiesit, että Tomi tulisi myöhässä?

- How did you know that Tom would be late?
- How did you know Tom would be late?

Mistä sinä tiesit, että sanoisin kyllä?

How do you know I was going to say yes?

Mistä tiesit, että haluat mennä hänen kanssaan naimisiin?

How did you know you wanted to marry him?

Kun sanoit huolehtivasi Mustista, tiesit että siihen liittyy vastuita.

When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.

”Miten tiesit, että tykkään Tomista?” ”Se nyt tajuaa ihan vaan katsomalla.”

"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."

Miksi panit kananlihan näin vaikeaan paikkaan, vaikka tiesit että aioin käyttää sen pian?

Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."