Translation of "Tarkoitan" in English

0.005 sec.

Examples of using "Tarkoitan" in a sentence and their english translations:

- Ymmärrätkö mitä tarkoitan?
- Ymmärrätkö sinä, mitä minä tarkoitan?
- Ymmärrätkö, mitä minä tarkoitan?
- Ymmärrätkö sinä, mitä tarkoitan?
- Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?

- Do you see what I mean?
- Do you follow me?

Tiedät ketä tarkoitan.

You know who I mean.

Tarkoitan sitä tosissani.

- I mean it.
- I mean it!

- Luulen, että tiedät mitä tarkoitan.
- Uskoisin, että tiedät mitä tarkoitan.

I believe you know what I mean.

- Luulen, että tiedät mitä tarkoitan.
- Kyllä sinä tiedät mitä tarkoitan.

I think you know what I mean.

- Ymmärrätkö mitä tarkoitan sillä?
- Ymmärrätkö sinä mitä minä tarkoitan tuolla?

Did you understand what I meant by that?

Tervetuloa, vangit... tarkoitan, vieraat.

Welcome, prisoners... I mean, guests.

Tarkoitan sitä, mitä sanoin.

I mean what I said.

Tarkoitan, että rakastan sinua.

What I mean is that I love you.

Et ymmärrä mitä tarkoitan.

You don't understand what I mean.

Kyllä sinä tiedät mitä tarkoitan.

I'm sure you know what I mean.

- Olen tosissani.
- Tarkoitan sitä tosissani.

- I mean it.
- I mean it!

- Ymmärrätkö mitä tarkoitan?
- Pysytkö mukana ajatuksenjuoksussani?

Do you follow me?

Haluaisin Seksiä rannalla. Älä ymmärrä väärin! Tarkoitan drinkkiä.

I'd like to have Sex on the Beach. Please don't misunderstand me! I'm speaking about a drink.

- Olen tosissani.
- Tarkoitan sitä tosissani.
- Olen ihan tosissani.
- Ihan oikeasti!

- I mean it!
- I'm serious.

- – Missä hän suuteli sinua? – Suulle. – Ei, minä tarkoitan, missä sinä olit kun hän suuteli sinua?
- – Missä hän suuteli sinua? – Suulle. – Ei, minä tarkoitan, missä olit kun hän suuteli sinua?
- – Mihin hän suuteli sinua? – Suulle. – Ei, minun piti kysyä, että missä sinä olit kun hän suuteli sinua.
- – Mihin hän suuteli sinua? – Suulle. – Ei, minun piti kysyä, että missä olit kun hän suuteli sinua.

"Where did he kiss you?" "On my lips." "No, I mean, where were you when he kissed you?"

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.