Translation of "Mukaisesti" in English

0.003 sec.

Examples of using "Mukaisesti" in a sentence and their english translations:

- Minä tein Tommin pyynnön mukaisesti.
- Tein Tommin pyynnön mukaisesti.

I did what Tom asked me to do.

- Ennusteiden mukaisesti, tuontituotteiden hintataso nousi.
- Odotusten mukaisesti, tuontituotteiden hintataso nousi.

As expected, the price of imported goods rose.

He veivät hankkeen päätökseen suunnitelmien mukaisesti.

They finished the project on schedule.

Etenen tämän suunnitelman mukaisesti omalla vastuullani.

On my own responsibility, I will go on with this plan.

- Sinun on toimittava periaatteidesi mukaan.
- Teidän on toimittava periaatteidenne mukaan.
- Teidän on toimittava periaatteidenne mukaisesti.
- Sinun on toimittava periaatteidesi mukaisesti.
- Periaatteiden mukaan on toimittava.
- Periaatteiden mukaisesti on toimittava.

You must act according to your principles.

Hän ei pystynyt tulemaan perille aikataulun mukaisesti myrskyn takia.

The storm prevented her from arriving on time.

Tomi, sinä olet aikuinen nyt. Yritä käyttäytyä sen mukaisesti.

Tom, you're an adult now. Try to behave like one.

Gary Ewing tuomittiin elinkautiseen Three strikes -lain mukaisesti kolmen golfmailan varastamisesta.

Gary Ewing was sentenced to life under the three strikes law for stealing three golf clubs.

Logiikan ja maalaisjärjen mukaisesti Venäjän, Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen täytyy toimia yhdessä.

Logic and common sense suggest that Russia, the European Union and the United States must act together.

Pidä mielessäsi, että olet täällä vieraana ja sinun olisi syytä käyttäytyä sen mukaisesti.

Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.

Sitä, joka metelöi purjehduksen aikana, ja siten estää muita kuulemasta käskyjä, rangaistaan kapteenin päätöksen mukaisesti.

He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain.

- Tuo se vaan elelee omien oikkujensa mukaisesti. Eiköhän hänen olisi parasta asettua vähän aloilleen.
- Tuo se vaan elelee villinä ja vapaana. Eiköhän olisi parasta, että hän vähän rauhoittuisi.

He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.