Translation of "Twisted" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Twisted" in a sentence and their spanish translations:

I twisted my ankle.

Me torcí el tobillo.

Tom twisted his ankle.

Tom se torció el tobillo.

Meet the twisted reality!

¡Conoce la retorcida realidad!

Tom twisted the truth.

Tom tergiversó la verdad.

His face was twisted with pain.

Su rostro se retorcía de dolor.

I slipped and twisted my ankle.

Yo me resbalé y me torcí el tobillo.

As sick, twisted individuals, undeserving of forgiveness.

como enfermos, individuos retorcidos sin derecho a perdón.

- He twisted my arm.
- He pressured me.

Él me presionó.

- I won't play because I've twisted my ankle.
- I'm not going to play because I twisted my ankle.

No voy a jugar porque me he torcido el tobillo.

I like that twisted look on his face.

Me agrada esa retorcida mirada en su rostro.

Tom twisted the knob and opened the door.

Tom giró la perilla y abrió la puerta.

I won't play because I've twisted my ankle.

No voy a jugar porque me he torcido el tobillo.

Tom twisted his ankle and it swelled up.

Tom se torció el tobillo y se hinchó.

Consider what might happen if you twisted it twice,

Consideren qué sucedería si lo torciera dos veces

Your dreams are almost as twisted as my nightmares.

Tus sueños son casi tan retorcidos como mis pesadillas.

She twisted a strand of hair around her finger.

Ella retorció un mechón de pelo alrededor de su dedo.

Streets are often twisted and narrow in the suburbs.

En los suburbios las calles a menudo son curvadas y angostas.

I tripped on a stone and twisted my ankle.

Me tropecé con una piedra, torciéndome el tobillo.

She twisted her ankle while she was doing exercise.

Se torció el tobillo mientras se ejercitaba.

Believe it or not, villains aren't always the most twisted characters.

Aunque no lo creas, los villanos no son siempre los personajes más retorcidos.

If you could only see the twisted fantasies that wander about in my head...

Si tan sólo pudieras ver las retorcidas fantasías que rondan por mi cabeza...

The thin hook gave under the weight of the picture and ended up twisted.

La delgada alcayata cedió ante el peso del cuadro y acabó torcida.

No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.

No importa que tan cuidadosamente elegís tus palabras, siempre van a ser distorsionadas por los demás.

One prepared the wine presses, another cleansed the jars, and another twisted the osiers into baskets.

Uno preparó las prensas del vino, otro limpió las jarras y otro dobló los mimbres formando cestos.

From this point on, the story becomes so twisted and grotesque that I can't stop reading it anymore.

En este punto, la historia se ha vuelto tan retorcida y grotesca que ya no puedo dejar de leerla.

- Is the world more mad than usual this morning?
- Is the world more twisted this morning than usual?

¿El mundo está más retorcido que de costumbre esta mañana?

The sculptor said the work represented a window to the sky, but to me it looked like a senseless twisted piece of metal.

El escultor dijo que la obra representaba una ventana al cielo, pero a mí me parecía un trozo de metal retorcido y sin sentido.