Translation of "Reap" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Reap" in a sentence and their spanish translations:

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.

- Según tu siembras, así recogerás.
- Cuando siembras, también recogerás.

- You reap what you sow.
- As you sow, so shall you reap.

- Según tu siembras, así deberás recoger.
- Según lo que siembras, así será la cosecha.

You reap what you sow.

Como sembrares, así cosecharás.

Sow the wind, reap the whirlwind.

- Quien siembra vientos, recoge tempestades.
- Quién siembra vientos, recoge ciclones.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

- El que sembró su maíz, que se coma su pinole.
- Quien siembra vientos, recoge tempestades.
- Tú recoges lo que siembras.
- Tú cosechas lo que siembras.
- Recoges lo que siembras.

As you sow, so shall you reap.

Según lo que siembras, así será la cosecha.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Quien siembra vientos, recoge tempestades.

As a man sows, so he shall reap.

Cuando un hombre siembra, él deberá recoger.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- You made your bed, now lie in it!
- You harvest what you sow.

Quien siembra vientos, recoge tempestades.

He who sows the wind shall reap the storm.

Aquel que siembra el viento, recogerá la tormenta.

They that sow in tears shall reap in joy.

Aquellos que siembran lágrimas, recogerán alegría.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

Quien siembra vientos, recoge tempestades.

Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.

- Algún día recogerás la cosecha de tu propia siembra.
- Algún día cosecharás lo que sembraste.

- As a man sows, so he shall reap.
- You harvest what you sow.

Cuando un hombre siembra, él deberá recoger.

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Conocen la frase, cosechamos lo que sembramos. He sembrado el viento y aquí está mi tempestad.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

Quien siembra vientos, recoge tempestades.

Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?

Mira las aves del cielo: ellas ni siembran, ni cosechan, ni juntan en graneros, y sin embargo, vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No sois vosotros de más valor que ellas?

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."

Booz dijo a Rut: "¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas. Fíjate en la parcela que siegan y vete detrás de ellas. ¿No he mandado a mis criados que no te molesten? Si tienes sed vete a las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados."