Translation of "Pull" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Pull" in a sentence and their spanish translations:

- Pull!
- Pull.

- ¡Jala!
- ¡Tira!

Pull it open.

- Ábrela.
- Ábrela del todo.

Pull the trigger.

Hala el gatillo.

You'll pull through.

Te recuperarás.

- Pull!
- Fire away!

¡Disparen!

The pull-down maps,

los mapas que se despliegan,

Pull the rope tight.

Sostén firme la cuerda.

Please pull the rope.

Por favor, tira de la cuerda.

Give it a pull.

Dale una jalada.

Don't pull my leg!

¡No me tomes el pelo!

Pull down your pants.

Bájese los pantalones.

Pull up your stockings.

- Subite las medias.
- Súbete las medias.

Don't pull the trigger.

No tires del gatillo.

Don't pull my sleeve.

¡No me tires de la manga!

Pull into shape after washing.

Estirar después del lavado.

Pull up to the curb.

Tire hacia arriba hasta el bordillo.

Tom didn't pull the trigger.

Tom no apretó el gatillo.

I didn't pull the trigger.

Yo no apreté el gatillo.

Let's pull an all-nighter.

¡Trasnochemos!

Shall we pull a gag?

¿Sacamos una mordaza?

Please don't pull my ears.

- Por favor no me jales las orejas.
- Por favor no me tires de las orejas.

A driver was able to pull away from the field and pull away.

un piloto pudo alejarse del campo y alejarse.

She'd just pull the thing over.

porque la volteaba.

He can pull strings for you.

Él puede usar sus influencias para ti.

That's enough crying. Pull yourself together.

- Ya has llorado suficiente. Cálmate.
- Basta ya de llorar. Tranquilízate.

How did you pull it off?

¿Cómo lo has logrado?

— managed to pull off the victory.

- Se las arregló para lograr la victoria.

Don't make me pull the trigger.

No me hagas halar el gatillo.

Even if you pull me under.

incluso si me hundes.

Where he doesn't have to pull

donde no tiene que tirar

- You cannot pull the wool over my eyes.
- You can't pull the wool over my eyes.

No puedes engañarme.

Here ants love to pull this outbreak

Aquí a las hormigas les encanta sacar este brote

The stones pull up to the top.

Las piedras suben hasta la cima.

Pull the string and the water flushes.

Tira de la cuerda y el agua fluye.

- Don't pull my leg!
- Don't kid me!

- ¡No me tomes el pelo!
- ¡No me tires de la pierna!

Pull the plant up by the roots.

Arranca las plantas de la raíz.

We'll have to pull an all-nighter.

Tendremos que trasnochar.

Tom began to pull on his jeans.

Tom empezó a ponerse los vaqueros.

Can you pull me out of here?

¿Puedes sacarme de aquí?

The patrolman motioned me to pull over.

El patrullero me hizo señas para que me detuviera.

What are the mental gymnastics you pull

¿Cuál es la gimnasia mental que haces

Let's pull this back across. [straining] Come on.

Traigámoslo hacia aquí. Vamos.

Are you going to pull curfew on me?

¿Vas a imponerme un toque de queda?

She gave a big pull on the rope.

Le pegó un buen tirón a la cuerda.

Grass doesn't grow faster if you pull it.

- La hierba no crece más rápido si se tira de ella.
- El pasto no crece más rápido cuando tiramos de él.

Tom wanted to pull the trigger, but couldn't.

Tom quiso apretar el gatillo, pero no pudo.

I pull a flower out of my hair,

Me saco una flor de mi cabello,

With his piano to pull off this illusion.

con su piano para llevar a cabo esta ilusión.

They decided to pull down the old building.

Decidieron derribar el viejo edificio.

Tom couldn't bring himself to pull the trigger.

Tom no tuvo el coraje de apretar el gatillo.

Don't pull my leg, tell me the truth.

No me engañes, dime la verdad.

And that over there, pull into the bench press.

Aquel banco

Pull out your phone, download the Google Translator app,

Saca tu teléfono, descarga la app de Google Translate,

Trying to pull out successfully from this slave boy

tratando de sonsacarle con éxito a este chico esclavo,

And then? Oh, I run back and pull that?

¿Y entonces? Oh, ¿corro hacia atrás y saco eso?

You have to pull that door to open it.

Tienes que tirar la puerta para abrirla.

Take hold of it. We're going to pull it.

Agarra eso. Vamos a jalar.

Tom didn't have the courage to pull the trigger.

Tom no tuvo el valor de apretar el gatillo.

But casual sex has yet another powerful pull on us.

Pero, el sexo casual tiene otra poderosa influencia sobre nosotros.

Let's pull the rope through and see how it's looking.

Recojamos la cuerda y veamos cómo quedó.

We need a new leader to pull our company together.

Necesitamos un nuevo líder para unir a nuestra empresa.

I cannot pull Taninna's hair. She's much taller than me.

No le puedo tirar el pelo a Taninna. Ella es mucho más alta que yo.

The firefighters had to pull me out of the car.

Los bomberos tuvieron que sacarme del coche.

Because of this, he decided to pull me by my hair.

Por eso, él decidió tirarme del pelo.

And this thing here, you can pull it with any car.

Y esta cosa de aquí, la puedes tirar con cualquier auto.

I would pull over to the right and let her pass

me detenía a la derecha y la dejaba pasar

I have to pull a ripcord to start my lawn mower.

Tengo que jalar una cuerda para encender mi podadora.

He hollowed out a mountain only to pull out a rat.

Haz un agujero a una montaña, y saca un ratón.

I asked Tom to help me pull weeds in the garden.

Le pedí a Tom que me ayudase a sacar malas hierbas del jardín.

Where they don't have as much pull as they used to.

donde no tienen como mucho tirón como solían hacerlo

A decent amount of pull, because any time you type in,

una cantidad decente de tirón, porque cada vez que escribes,

In fact, it's the primary place where I pull my comedy from.

De hecho, es el lugar principal de donde saco mi comedia.

And you pull out your smartphones and you open up the app

lo cogéis y la iniciáis,

And they make you go to the ATM and pull money out.

y te hacen ir al cajero a sacar dinero.

That line where comedians are expected and trusted to pull their punches

esa remate donde se espera que los humoristas saquen sus golpes

The pilots should pull them out and put them back in again.

Los pilotos deben sacarlos y volver a colocarlos.

Why don't you pull over and take a rest for a while?

¿Qué tal si detienes el auto y te das un descanso?

- Keep your hair on!
- Pull yourself together!
- Get a grip!
- Man up!

¡Cálmate!

You have to wait for the right time to pull the switch.

Hay que esperar el momento adecuado para bajar la palanca.

On a bendy bit of willow, I can pull it back like that.

en una rama de sauce. Puedo correrla así.

The moon's gravitational force is strong enough to pull our oceans towards it.

la fuerza gravitacional de la Luna es lo bastante fuerte para arrastrar nuestros océanos hacia ella.

Larger Russian army, seriously wounded  in the foot, and forced to pull back.

ejército ruso más grande, gravemente herido en el pie y obligado a retroceder.