Translation of "Phrase" in Spanish

0.047 sec.

Examples of using "Phrase" in a sentence and their spanish translations:

It's a beautiful phrase, but if that phrase is true...

Es una hermosa frase, pero si es cierta esa frase...

So consider the phrase:

Consideren la frase:

The phrase "Today's young people",

La frase esta de "Los jóvenes de hoy en día",

That's a very witty phrase.

Esa frase tiene mucho ingenio.

Is that even a phrase?

¿Es eso siquiera una frase?

- What is the meaning of this phrase?
- What's the meaning of this phrase?

¿Qué quiere decir esta frase?

- Give me a phrase with that word.
- Tell me a phrase with that word.

- Hazme una frase con esa palabra.
- Dime una frase con esa palabra.
- Me puedes decir una frase con esa palabra.

This phrase seems correct to me.

Esta frase me parece correcta.

This phrase was uttered by the

Esta frase fue pronunciada por el que

I wonder what this phrase means.

Me pregunto qué significa esta frase.

This simple phrase has six words.

Esta sencilla frase contiene seis palabras.

This phrase has a quaternary rhythm.

Esta frase tiene un ritmo cuaternario.

Beautiful phrase: "the truth is a lie".

Hermosa frase, "La verdad es mentira".

The phrase is meant to insult people.

Esa frase está para insultar a las personas.

You have to write that phrase again.

Tú deberías escribir de nuevo esta frase.

I don't understand what this phrase means.

No entiendo qué significa esta frase.

Where is the phrase in this book?

¿Dónde ves la frase en este libro?

The phrase 'honest politician' is an oxymoron.

La frase 'político honesto' es un oxímoron.

How can a duplicate phrase be deleted?

¿Cómo se puede quitar una frase duplicada?

Look up the phrase in your dictionary.

Busca la frase en tu diccionario.

Give me a phrase with that word.

Hazme una frase con esa palabra.

How is this phrase to be interpreted?

¿Cómo se debe interpretar esta frase?

He had to laugh at that phrase.

Tuvo que reírse de esa frase.

The German phrase could mean both things.

La frase alemana puede significar ambas cosas.

Giving the phrase the most positive of connotations.

lo que le daba a su frase connotaciones muy positivas.

The phrase "getting out of your comfort zone"

La frase "salir de la zona de confort"

This is a classical phrase analysis of music.

Este es un análisis clásico de frases de música.

I think this phrase is a little redundant.

Yo creo que esta frase es un poco redundante.

She explained the literal meaning of the phrase.

Explicó el significado literal de la frase.

And what do you mean by this phrase?

¿Y qué quiere decir con esta frase?

You should put this phrase in quotation marks.

Deberías entrecomillar esta frase.

You should put quotation marks around this phrase.

Deberías poner comilas alrededor de esta frase.

You can see that use of this phrase

Aquí vemos que el uso de esta frase

He explained the literal meaning of the phrase.

Él explicó el significado literal de la frase.

If you search for the phrase online dating,

si buscas la frase "citas online"

Now this a phrase that has really taken root,

Esta es una frase que realmente se enraizó

And you can't find a way to phrase something

y no encontrar la manera de expresar algo

Basically a phrase is a musical idea that introduces

En resumen, una frase es una idea musical que introduce

Can you phrase your answer in an understandable manner?

¿Puedes expresar tu respuesta de una manera comprensible?

- I will explain the meaning of each phrase after we read them.
- I'll explain what each phrase means after we read them.
- I'll explain what each phrase means after we read each of them.

Voy a explicar lo que significa cada frase después de leerlas.

But whenever I hear people talk and mention this phrase

Pero cada vez que escucho a la gente hablar y mencionar esta frase

Now, if you're familiar with the song and the phrase,

Ahora bien, si están familiarizados con la canción y la frase,

So first let's consider a phrase as a musical idea.

Primero consideremos una frase como una idea musical.

Ph.D. is an abbreviation of the Latin phrase - philosophiae doctoratum.

Ph.D. es una abreviación de la locución latina "philosophiae doctoratum".

You could have omitted that last phrase in your letter.

Pudiste haber omitido esa última frase en tu carta.

- This sentence will be translated.
- This phrase will be translated.

- Esta frase será traducida.
- Esta oración va a ser traducida.

The author of the phrase prefers not to be identified.

El autor de la frase prefiere no ser identificado.

And that the famous phrase "There's nothing more we can do"

Que esa famosa frase: "Ya no hay nada más para hacer",

And the ask is oftentimes as simple as using the phrase

Y la pregunta es a veces tan simple como usar la frase:

I am not completely satisfied with the formation of this phrase.

- No estoy completamente satisfecho con la formulación de esta frase.
- No estoy completamente satisfecho con la estructura de esta frase.

I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago

Comprendí el verdadero sentido de esta frase exactamente hace un mes

A phrase which oddly enough I now use on a daily basis.

Una frase que, aunque resulte raro, uso a diario.

Critics accuse those of us who use the phrase "the N-word,"

Nos acusan, a quienes decimos "la palabra con n"

You have to know the phrase of "Fly me to the moon."

deber conocer la frase "Llévame a la luna".

- This phrase seems correct to me.
- This sentence seems right to me.

Esta frase me parece correcta.

There's no need to try to translate a phrase word-for-word.

No hay necesidad de tratar de traducir una frase palabra por palabra.

Pardon me, would you explain to me the importance of this phrase?

Disculpe, ¿podría explicarme el significado de esta frase?

In my opinion, you should strike out this phrase from your speech.

En mi opinión, usted debería retirar esta frase de su discurso.

Give them a page or a key phrase that's not too competitive.

Dales una página o una frase clave que no sea muy competitiva.

Politicians seem to not know the phrase "Words are the cause of disaster."

¿No conocerán los políticos la expresión "de la boca surgen calamidades"?

- How is this phrase to be interpreted?
- How should this sentence be interpreted?

¿Cómo se debe interpretar esta frase?

In this phrase, there were two "a" [I'M HAVING SUCH A A BAD TIME]

En esta frase había dos "LA" [Y QUE MAL QUE LA LA ESTOY PASANDO]

He’d heard about the piggies, he’d got the phrase right, he just didn’t understand

Había oído hablar de los cerdis, había acertado la frase, pero no entendía

And we'll try and follow along and see if there's a phrase to it,

e intentemos seguirla y ver si hay una frase en ella,

- There's a minor error in that phrase.
- There's a small error in that sentence.

Hay un pequeño error en esa frase.

I had to tell it to you because it's true, it's not just a phrase:

Te lo tenía que contar porque es la verdad, no es una frase:

In any given time this phrase wouldn't have been particular at all, it wouldn't have called

En cualquier otro momento esta frase no hubiese tenido nada de particular, no hubiese llamado

- She explained the literal meaning of the phrase.
- He explained the literal meaning of the sentence.

Explicó el significado literal de la frase.

Any time you do a Google search for any keyword or phrase, what do you see?

Cada vez que haces una búsqueda en Google para cualquier palabra clave o frase clave, ¿qué ves?

What Google Suggest is, is when you type in a word or phrase within the Google search

¿Qué es Google Suggest? Cuando escribes una palabra o frase en el buscador

So if you go to ubersuggest.io and you type in any phrase or keyword, it'll give you a

Si vas a ubersuggest.io y escribes cualquier frase o palabra clave, te dará una

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Conocen la frase, cosechamos lo que sembramos. He sembrado el viento y aquí está mi tempestad.

It's nice to know this phrase you're reading is interrogative and not affirmative before you finish reading it, right?

Que bueno es saber que la frase que estás leyendo no es afirmativa sino interrogativa antes de que la termines de leer, ¿cierto?

If you say this to someone whose plane is going to crash, this phrase is not going to mean anything.

Si le dices esto a una persona que vaya a chocar en un avión, no tiene sentido esta frase.

Surprisingly, the Russian abbreviation "VSEGEI", which sounds like a Russian phrase meaning "all gays", just means "Federal Geological Institute of Russia".

De manera sorprendente, la abreviatura rusa "VSEGEI", que suena como la frase rusa que significa "todos los gays", sólo significa "Instituto Geológico Federal de Rusia".

- If you want to sound like a native speaker, you must be willing to practice saying the same sentence over and over in the same way that banjo players practice the same phrase over and over until they can play it correctly and at the desired tempo.
- If you want to sound like a native speaker, you must be willing to practise saying the same sentence over and over in the same way that banjo players practise the same phrase over and over again until they can play it correctly and at the desired tempo.

Si quieres sonar como un hablante nativo, debes estar dispuesto a practicar diciendo la misma frase una y otra vez de la misma manera en que un músico de banjo practica el mismo fraseo una y otra vez hasta que lo puedan tocar correctamente y en el tiempo esperado.