Translation of "Conditions" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "Conditions" in a sentence and their spanish translations:

Environmental conditions, environmental conditions etc.

Condiciones ambientales, condiciones ambientales, etc.

- What are the conditions?
- What conditions are attached?

¿Cuáles son las condiciones?

Perfect ambush conditions.

Las condiciones para la emboscada son perfectas.

Best holding conditions.

Mejores condiciones de espera.

- We will accept your conditions.
- We'll accept your conditions.

- Aceptaremos vuestras condiciones.
- Aceptaremos sus condiciones.
- Aceptaremos tus condiciones.

I have two conditions.

Tengo dos condiciones.

Also offered fiscal conditions

además se ofrecen condiciones fiscales

I accept your conditions.

Estoy de acuerdo con tus condiciones.

What are the conditions?

¿Cuáles son las condiciones?

- I cannot agree to these conditions.
- I cannot accept these conditions.

No puedo aceptar estas condiciones.

Working in those difficult conditions,

Trabajando en esas condiciones difíciles,

Robots can withstand dangerous conditions.

Los robots pueden soportar condiciones peligrosas.

What happens during economic conditions?

¿Qué sucede durante las diferentes condiciones económicas?

The experts discover hair-raising conditions

los expertos descubren condiciones que ponen los pelos durante la inspección del laboratorio

Insurance policies don't cover preexisting conditions.

Las pólizas de seguro no cubren enfermedades preexistentes.

conditions elsewhere, or by random chance.

por las condiciones de otros lugares, o por casualidad.

Are major drivers of these conditions.

son las principales causas de estas enfermedades.

I cannot agree to these conditions.

No puedo aceptar estas condiciones.

And that's very helpful in many conditions.

Y es muy útil en diferentes condiciones.

When we test them in experimental conditions.

cuando las ponemos a prueba mediante experimentos.

These are ideal conditions for the "Rheinschnake".

Estas son las condiciones ideales para la "Rheinschnake".

Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.

La contaminación ambiental está causando condiciones climáticas anormales.

They want to better their working conditions.

Quieren mejorar sus condiciones laborales.

I recorded the conditions up until now!

¡He registrado la situación hasta la actualidad!

The countess agrees with all these conditions.

La condesa está de acuerdo con todas estas condiciones.

They did not demand better working conditions.

Ellos no demandaban mejores condiciones de trabajo.

Tom and Mary demanded better working conditions.

Tom y Mary exigieron mejores condiciones de trabajo.

There are people out there who have conditions

Hay gente que tiene condiciones

The most favorable geographic conditions: the Fertile Crescent.

las condiciones geográficas más favorables: la Medialuna Fértil.

One of those conditions -- not saying the word.

Una de esas condiciones es no pronunciar esa palabra.

Lighter conditions make hunting harder for the lioness.

La mayor iluminación dificulta la caza de la leona.

That has to do with the weather conditions

Eso tiene que ver con las condiciones climáticas

Under these conditions a particularly diverse forest thrives,

en estas condiciones prospera un bosque particularmente diverso,

The health conditions can be controlled and shaped.

Las condiciones de salud se pueden controlar y moldear.

You must adapt to a variety of conditions.

Debes adaptarte a una variedad de condiciones.

You can't live your life under these conditions.

No puedes vivir tu vida bajo estas condiciones.

Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.

Las condiciones sanitarias en los campamentos de refugiados eran horribles.

I don't want to work under these conditions.

Yo no quiero trabajar en estas condiciones.

And epigenetically create the conditions for the worker.

y crear epigenéticamente las características obreras.

You do all that, you meet those conditions,

Si se reúnen todas esas condiciones,

- I accept your terms.
- I accept your conditions.

Acepto sus condiciones.

- I do not think they will accept these terms and conditions.
- I don't think they'll accept these terms and conditions.
- I don't think that they'll accept these terms and conditions.

No creo que acepten estas condiciones.

There have been 2 conditions in this little experiment.

Ha habido 2 condiciones experimentales en este pequeño experimento.

Was, in fact, on these objective conditions of production.

era, de hecho, estas condiciones objetivas de producción.

Regardless of the culture or conditions we live in

Sin importar en la cultura o condiciones en las que vivamos,

These dynamics are most acute under conditions of poverty,

Estas dinámicas son más severas en condiciones de pobreza,

Because users have consented to the terms and conditions.

porque los usuarios han consentido los términos y condiciones.

As weather conditions across the world become increasingly erratic,

Como las condiciones climáticas en el mundo son cada vez más erráticas,

Which looks different depending on the light conditions, it

que se ve diferente según las condiciones de luz, es

Please write to me about conditions at your school.

Escríbeme, por favor, sobre la situación de tu colegio.

Now, what happens when you compare these two conditions?

Ahora bien, ¿qué ocurre al comparar estas dos condiciones?

But under the right conditions, we can edit that memory.

Pero bajo las condiciones adecuadas, podemos editar ese recuerdo.

It's still a few hours before conditions will be right.

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

A group of people unable to withstand heavy working conditions

un grupo de personas incapaces de soportar condiciones de trabajo pesadas

But led Seventh Corps into battle  in terrible winter conditions.  

pero llevó al Séptimo Cuerpo a la batalla en terribles condiciones invernales.

Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.

Las reformas políticas tal vez mejoren las condiciones de vida de los pobres.

He helped to ameliorate the living conditions of working men.

Ayudó a mejorar las condiciones de vida de los trabajadores.

Rises in temperature create the ideal conditions for catching colds.

Los aumentos de temperatura crean las condiciones ideales para resfriarse.

When we borrow money, we must agree on the conditions.

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

It changed from this focus on objective conditions to subjective ones.

Cambió de centrarse en condiciones objetivas a condiciones subjetivas.

I did what astronauts do when training in zero-gravity conditions

Hice lo que los astronautas hacen cuando entrenan en gravedad cero

Technology that aids and assists those of us with neurological conditions

Tecnología que ayuda y asiste a aquellos de nosotros con alteraciones neurológicas

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

En estas condiciones, es casi imposible encontrar madera seca.

And, above all, what conditions they need in order to reproduce.

y, sobre todo, qué condiciones necesitan para reproducirse.

But the thing is is market conditions change all the time.

Pero la cuestión es que las condiciones del mercado cambian todo el tiempo.

And not everyone wants to take drugs to treat mental health conditions.

y no todos quieren tomar drogas para tratar afecciones de salud mental.

Tides are growing stronger... ...creating perfect conditions for bumphead parrotfish to breed.

Las mareas se vuelven más fuertes, eso genera condiciones perfectas para que se reproduzcan los peces loro cototo verde.

Of the Catalans to impose their conditions to the people of Barcelona?

de los catalanes para imponer sus condiciones a los barceloneses?

Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.

El punto de ebullición del agua en condiciones normales es de 100 grados Celsius.

Tornadoes is scores behind the US. While the right conditions come together

tornados está muy por debajo de EUA. A pesar de que las condiciones correctas se unen

These conditions have sparked months of protests against the president, Nicolas Maduro.

Estas condiciones han provocado meses de protestas contra el presidente, Nicolás Maduro.

Then we might be able to reverse, and even cure, these conditions,

quizá podamos revertir ‒ e incluso curar ‒ estas enfermedades

Please specify any conditions you have for the use of this information.

Por favor, especifique las posibles condiciones que tenga para el uso de esta información.

It has been waiting for the right conditions in the past 65 years.

Ha estado esperando las condiciones adecuadas en los últimos 65 años.

Called Minsk II. The deal laid down conditions for a ceasefire in the

llamado Minsk II. El acuerdo estableció condiciones para un alto al fuego en la

Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.

Los trabajadores pueden ir a la huelga para exigir salarios más altos, o para mejorar las condiciones de trabajo.

To cross the Adriatic but due to unexpected conditions his transports were blown further

cruzar el mar adriático pero debido a condiciones inesperadas sus transportes son llevados por el viento más

His three-year old son – now he accepted  that he must abdicate without conditions.

su hijo de tres años; ahora aceptaba que debía abdicar sin condiciones.

Under normal conditions, rain would fall from these clouds and cool the warm air

En condiciones normales, la lluvia caería de estas nubes y refrescaría el aire caliente,

Prime conditions for tornadoes. They're rare but most commonly occur in ... You guessed it –

las condiciones primarias para los tornados. Son raras de ver, pero ocurren muy seguido en... Adivinaron —

It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.

El aburrimiento era lo que Aldous Huxley consideraba como una de las condiciones humanas más peligrosas.

There are conditions under which breaking a promise or telling a lie are acceptable.

Hay condiciones bajo las que romper una promesa o decir una mentira es aceptable.

The conditions have got to be right. We got a little break in the weather.

Necesitan buenas condiciones. El clima nos dio un respiro.

Pretty risky in antiquity since ancient ships could not cope well with severe weather conditions.

bastante arriesgado en la antiguedad ya que los barcos antiguos no podían enfrentarse con condiciones severas de clima.

Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.

Aunque las condiciones son ligeramente diferentes, el resultado de nuestro experimento fue idéntico al de Robinson.