Translation of "Ukraine" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ukraine" in a sentence and their russian translations:

I love Ukraine.

Я люблю Украину.

Glory to Ukraine!

Слава Украине!

God save Ukraine!

Боже, храни Украину!

Crimea is Ukraine!

Крым — это Украина!

This is eastern Ukraine.

Это восточная Украина.

Ukraine has no money.

У Украины нет денег.

- What's the capital of Ukraine?
- What's the capital of the Ukraine?

- Какая столица Украины?
- Какой город является столицей Украины?

- The capital of the Ukraine is Kiev.
- The capital of Ukraine is Kyiv.
- The capital of Ukraine is Kiev.

Столица Украины - Киев.

- In Ukraine I always speak Ukrainian.
- In Ukraine, I always speak Ukrainian.

- В Украине я всегда говорю по-украински.
- На Украине я всегда говорю по-украински.

"Go Ukraine!", screamed the fans.

"Украина, вперёд!" - вопили болельщики.

Ukraine is a big country.

Украина - большая страна.

The vitally important Ukraine announced

Жизненно важная Украина объявила

What's going on in Ukraine?

Что происходит на Украине?

- When in Ukraine, I always speak Ukrainian.
- In Ukraine I always speak Ukrainian.

- В Украине я всегда говорю по-украински.
- На Украине я всегда говорю по-украински.

- The capital of the Ukraine is Kiev.
- The capital of Ukraine is Kiev.

Столица Украины - Киев.

- Kyiv is the capital of Ukraine.
- The capital of the Ukraine is Kiev.
- The capital of Ukraine is Kyiv.
- The capital of Ukraine is Kiev.
- Kiev is Ukraine's capital city.

Столица Украины - Киев.

What's the minimum salary in Ukraine?

Какая минимальная зарплата на Украине?

Poland is a neighbor of Ukraine.

Польша — соседка Украины.

Would you like to live in Ukraine?

Ты бы хотела жить на Украине?

And most of them went through Ukraine

И большинство из них прошли через Украину,

When in Ukraine, I always speak Ukrainian.

Когда я на Украине, я всегда разговариваю на украинском.

Remains the most violent place in Ukraine.

остается самым жестоким местом в Украине.

By invading Ukraine, Putin was able to

Путём вторжения Украину, Путин cмог

- Kyiv is the capital of Ukraine.
- Kiev is Ukraine's capital city.
- Kiev is the capital of Ukraine.

Киев — столица Украины.

Ukraine shouldn't have disposed of its nuclear weapons.

Украине не следовало отказываться от ядерного оружия.

Darth Vader is running for president of Ukraine.

Дарт Вейдер баллотируется в президенты Украины.

Long live the Ukraine! Glory to the heroes!

Слава Украине! Героям слава!

StopFake has uncovered more than 1,000 fakes about Ukraine.

StopFake обнаружил более 1 000 фейков.

The truce was broken by gunfire in the Ukraine.

Перемирие нарушилось из-за стрельбы на Украине.

Much to fear, a separate Ukraine would be a catastrophe.

Боюсь, что независимая Украина станет катастрофой.

I like Brazil, but nevertheless I'm going to the Ukraine.

- Мне нравится Бразилия, но тем не менее я еду в Украину.
- Бразилия мне нравится, и всё же я еду на Украину.

- Kyiv is the capital of Ukraine.
- Kiev is Ukraine's capital city.

Киев — столица Украины.

Stanisław Lem was born in 1921 in Lviv, Poland (now Ukraine).

- Станислав Лем родился в тысяча девятьсот двадцать первом году во Львове, в Польше (современной Украине).
- Станислав Лем родился в 1921 году во Львове, Польша (сейчас Украина).

And outlined how they could be reincorporated back into Ukraine, but

и изложили, как их можно вернуть в пределы Украины, но

Have to know what Ukraine means to Russia's President Vladimir Putin.

должны знать, что означает Украина для президента России Владимира Путина.

Independent states including Ukraine. They formed a buffer between Russia and

независимые государства, включая Украину. Они сформировали буфер между Россией и

Between Ukraine and the separatists, but three years later the security zone

между Украиной и сепаратистами, но через три года спустя зона безопасности

Militaries, meaning Russia, had to leave Ukraine. It also recognized the two

вооруженные силы, то есть Россия, должны были покинуть Украину. Он также признал две

About eighty percent of Russian gas exports to Europe pass through Ukraine.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

Every time I go to Ukraine, I'm always faced with a similar situation:

Я каждый раз, когда приезжаю в Украину, случается примерно такая история:

They may not have much money, but Moscow is everywhere, Ukraine: Syria, North Africa…

Может, денег у них и не так много, но Москва повсюду: Украина, Сирия, Северная Африка....

So, starting back in 2005, Russia began working on a strategy to bypass Ukraine

Итак, начиная с 2005 года, Россия начала разрабатывать стратегию обхода Украины

Sergei Pavlovich Korolev was born in 1906 in the Ukraine, then a part of Russia.

Сергей Павлович Королёв родился в 1906 году на Украине, входившей тогда в состав России.

Russia, only 5% think of them as an instrument to stop the conflict in Ukraine” Levada

лишь 5% считают их инструментом прекращения конфликта на Украине" -- Левада-Центр.

Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right?

Только Чернобыль вспоминается, когда я думаю об Украине. А, и Сергей Назарович Бубка, правда?

Today, Ukraine still charges Russia $2-3 billion dollars every year to pump gas through to Europe.

Сегодня Украина по-прежнему взимает с России 2-3 миллиарда долларов ежегодно за прокачку газа в Европу.

Ukraine was part of the Russian Empire in the 19th century and the Soviet Union in the

Украина была частью Российской империи в 19-м веке, а Советского Союза - в

Twenty-five years after Chernobyl, milk, mushrooms and berries are still contaminated in some parts of Ukraine.

Спустя двадцать пять лет после аварии на Чернобыльской атомной электростанции молоко, грибы и ягоды всё ещё остаются загрязнёнными в некоторых районах Украины.

Foremost politicians of three nations expressed their grave concern concerning the consequences of military operations in south-eastern Ukraine.

Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины.

When I die, let me be buried in my beloved Ukraine, my tomb upon a grave-mound high, amid the wide-spread plain.

Как умру, похороните на Украине милой, посреди широкой степи выройте могилу.

The most important thing now is to launch direct dialogue, genuine, full-fledged dialogue between today's Kiev authorities and representatives of southeast Ukraine.

Самое главное — это наладить прямой диалог, прямой полноценный диалог между сегодняшними киевскими властями и представителями юго-востока Украины.

Some journalists claim that Russia and the U.S. are in confrontation as competitors in the battle for influence on the development of Ukraine.

Некоторые журналисты утверждают, что Россия и США находятся в конфронтации в качестве конкурентов в борьбе за влияние на развитие Украины.

War is very profitable for the neocons. A war in Ukraine and against Russia can only be a great opportunity for business to them.

Война очень выгодна для неоконсерваторов. Война на Украине и против России может для них быть только отличной возможностью для бизнеса.

Vladimir Putin and Angela Merkel agreed to continue consultations both in the bilateral format (through the two nations' Foreign Ministries) and multilaterally to promote the stabilization of the situation in Ukraine.

Владимир Путин и Ангела Меркель условились продолжить консультации как в двустороннем (по линии внешнеполитических ведомств), так и в многостороннем форматах в целях содействия нормализации общественно-политической обстановки на Украине.

The Russian language is a Slavic language spoken natively in Russia, Belarus, Ukraine, Kazakhstan and Kyrgyzstan, and is widely used, although without official imprimatur, in Latvia, Estonia and many other countries that form the constituent republics of the former Soviet Union.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.