Translation of "Temporary " in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Temporary " in a sentence and their russian translations:

It's only temporary.

- Это лишь на время.
- Это только на время.

This is temporary.

Это временно.

- It's only a temporary fix.
- That's only a temporary solution.
- It's only a temporary solution.

Это только временное решение.

- It's only a temporary fix.
- That's only a temporary solution.

- Это только временное решение.
- Это лишь временное решение.

- I consider this temporary.
- I consider this a temporary phenomenon.

Я считаю это временным явлением.

It's a temporary condition.

Это временное условие.

They employ temporary workers.

Они нанимают временных работников.

I consider this temporary.

Я считаю это временным явлением.

You'll need a temporary bridge.

Вам понадобится временный мост.

Our bad luck was temporary.

Наша неудача была временной.

I'm sure it's just temporary.

Я уверен, это лишь временно.

It's only a temporary solution.

- Это только временное решение.
- Это лишь временное решение.

A temporary government was established.

Установилось временное правительство.

Don't worry. It's only temporary.

- Не волнуйся. Это только временно.
- Не волнуйтесь. Это только временно.
- Не беспокойся. Это только временно.
- Не беспокойтесь. Это только временно.

Moscow introduced temporary quarantine measures.

В Москве были введены временные карантинные меры.

I'm sure this is only temporary.

Я уверен, что это только временно.

I'm looking for a temporary job.

Я ищу временную работу.

Temporary clinics are being set up.

Создаются временные поликлиники.

Temporary forest pools attract water-loving frogs.

Временные лесные болота привлекают водолюбивых лягушек.

Love is simply a temporary hormonal imbalance.

Любовь — это просто временный гормональный дисбаланс.

Tom told me this was just temporary.

Том сказал мне, что это лишь на время.

I'm hoping it's only a temporary problem.

- Надеюсь, это всего лишь временная проблема.
- Надеюсь, это только временная проблема.

I hope this is a temporary occurrence.

Надеюсь, это временное явление.

- Nothing is more permanent than a temporary solution.
- There is nothing more permanent than a temporary solution.

- Нет ничего более постоянного, чем временное.
- Нет ничего более постоянного, чем временное решение.

And we'd see a temporary spike in engagement

и увидели временный скачок активности,

Here, the temporary is becoming the new permanent.

Здесь временное становится новым постоянным.

Love is a temporary insanity curable by marriage.

Любовь - это временное помешательство, излечиваемое браком.

You must be the temporary we asked for.

Наверное, ты временный работник, которого мы просили.

I'm pretty sure it's just a temporary problem.

Я вполне уверен, что это просто временная проблема.

There is nothing more permanent than the temporary.

Нет ничего более постоянного, чем временное.

Love is nothing more than a temporary hormone imbalance.

Любовь - это не более чем временное нарушение гормонального баланса.

There is nothing more permanent than a temporary solution.

- Нет ничего более постоянного, чем временное.
- Нет ничего более постоянного, чем временное решение.

A permanent job is better than a temporary one.

- Постоянная работа лучше временной.
- Постоянная работа лучше, чем временная.

- There is nothing in this world constant, but inconstancy.
- Nothing is more permanent than a temporary solution.
- There is nothing more permanent than a temporary solution.
- There is nothing more permanent than the temporary.

Нет ничего более постоянного, чем временное.

But a city that's a temporary megacity, an ephemeral megacity.

Однако город этот отличается тем, что он временный, эфемерный.

And we knew that that was going to be temporary.

и знали, что это будет временно.

The number of temporary workers has almost tripled since 2003.

Число временных работников увеличилось почти в три раза с 2003 года.

I assured them that it was just a temporary solution.

Я заверил их, что это лишь временное решение.

Lannes’ old rival Marshal Bessières  was placed under his temporary command.  

Старый соперник Ланна маршал Бессьер был передан под его временное командование.

The temporary workers that we managed to employ left work right away.

Временные работники, которых нам с трудом удалось нанять, тут же поувольнялись.

At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.

На комиссии по этике было решено временно приостановить эксперименты по клонированию.

I've run up against all kinds of people, working as a temporary.

Во время своей подработки я встречалась с людьми всех типов.

In 1809, Napoleon put him in temporary  command of the Army of Germany.

В 1809 году Наполеон назначил его временным командующим армией Германии.

The army’s temporary commander - Marshal  Berthier – nearly left Davout to be cut off. 

временный командующий армией - маршал Бертье - почти покинул Даву, чтобы его отрезать.

Sandbags can be used to erect a temporary wall to protect against floods.

Мешки с песком могут использоваться для возведения временных укреплений для защиты при наводнениях.

Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.

После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции.