Examples of using "Shoulders" in a sentence and their russian translations:
У него широкие плечи.
- У тебя широкие плечи.
- У Вас широкие плечи.
У меня плечи болят.
Разомни мне плечи.
Он пожал плечами.
- У него широкие плечи.
- Он широкоплеч.
У Мэри широкие плечи.
У меня широкие плечи.
У неё широкие плечи.
Том пожал плечами.
Она пожала плечами.
У Тома широкие плечи.
Мэри помассировала мне плечи.
Я сжал его плечи.
Он сжал мои плечи.
Он сжал её плечи.
У Тома узкие плечи.
У него узкие плечи.
У Джима широкие плечи.
У него квадратные плечи.
- Держи плечи ровно.
- Держите плечи ровно.
- У него широкие плечи.
- Он широкоплеч.
Она пожала плечами.
раскрашенные плечи языческих верований
Он просто пожал плечами.
У меня очень болят плечи.
Том массирует плечи Мэри.
- У Тома очень широкие плечи.
- Том очень широкоплеч.
Том положил руки Мэри на плечи.
я увидел, как его плечи медленно опустились.
Я пожал плечами.
Хочешь, я тебе плечи помассирую?
Они переложили ответственность на меня.
У меня гора упала с плеч.
У моей сестры волосы до плеч.
На его плечах лежит огромная ответственность.
У меня болят плечи.
У Тома широкие плечи и узкие бёдра.
У Мэри узкие плечи и широкие бедра.
Я возьму ответственность на свои плечи.
У него есть голова на плечах.
- Он положил свои руки мне на плечи.
- Он положил руки на мои плечи.
Том положил руки мне на плечи.
Том обернул своей курткой плечи Мэри.
Том накинул одеяло на плечи Мэри.
Атлас держал Землю на своих плечах.
Она положила руки ему на плечи.
Том положил руки Мэри на плечи.
- Кошка вскочила ему на плечи.
- Кот вскочил ему на плечи.
- Кошка запрыгнула ему на плечи.
- Кот запрыгнул ему на плечи.
- Кошка вскочила Тому на плечи.
- Кот вскочил Тому на плечи.
- Кошка запрыгнула Тому на плечи.
- Кот запрыгнул Тому на плечи.
Он хочет быть на короткой ноге со знаменитостями.
Папа, покатай меня на закорках.
У него есть голова на плечах.
А ты сообразительный.
Уф! Ну просто гора с плеч.
Её роскошные волосы каскадами ниспадали на плечи.
Том - светлая голова.
Хотите, я помассирую вам плечи?
У моей сестры волосы до плеч.
- У меня болит плечо.
- У меня болят плечи.
- У меня плечи болят.
Он был сильным, широкоплечим и темноглазым.
Она несёт на своих плечах большую ответственность.
Дочке нравится сидеть у меня на плечах.
Я пожал плечами в недоумении.
У меня как груз с плеч упал.
когда я ощутил тяжесть прожитых лет,
В математике он был на голову выше всех остальных.
У Тома есть голова на плечах.
Думаешь, представится нам возможность пообщаться с кем-то из знаменитостей?
Если сидеть целый день за компьютером, то ужасно немеют плечи.
В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю".
Младые девы, что с серпами на плече идут, чтоб кроликам нажать люцерны.
Том и Мэри шли по тропинке с удочками на плечах.
Когда я его спросил, не знает ли он, где она, он только плечами пожал.
- Том умный.
- У Тома светлая голова.
Хотя было бы рискованно возлагать такую ответственность на плечи 17-летнего,
И успех миссии должен был лежать на плечах 26-летнего специалиста по наставничеству
Невиновный вышел из зала суда, ощущая, будто с плеч свалился огромный груз, с торжествующей улыбкой на лице.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего. Лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
Его глаза были красными, как пылающие угли; длинные седые волосы падали ему на плечи спутанными космами; его одеяние старинного покрова было грязным и разорванным, а с запястий и лодыжек свисали тяжелые оковы и ржавые кандалы.