Translation of "Remain" in Russian

0.094 sec.

Examples of using "Remain" in a sentence and their russian translations:

- Please remain seated.
- Remain seated, please.

Пожалуйста, сидите.

Remain seated!

- Сидите!
- Не вставайте!

Remain alert.

- Оставайтесь начеку.
- Будьте бдительны.

He'll remain.

Он останется.

Please remain standing.

Пожалуйста, продолжайте стоять.

Please remain seated.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

Please remain calm.

Сохраняйте спокойствие.

Remain seated, please.

- Пожалуйста, не вставай.
- Сиди, пожалуйста.

Let's remain calm.

Давайте соблюдать спокойствие.

We'll remain here.

Мы останемся здесь.

I remain skeptical.

Я остаюсь скептиком.

We remain hopeful.

Мы продолжаем надеяться.

They remain dangerous threats.

всё ещё представляют большую угрозу.

Try to remain calm.

Постарайся оставаться спокойным.

You must remain calm.

Вы должны сохранять спокойствие.

Wounds heal, scars remain.

Раны заживают, шрамы остаются.

We must remain here.

Мы должны оставаться здесь.

That'll remain our secret.

Это останется нашей тайной.

Many questions remain unanswered.

Многие вопросы остаются без ответа.

You may remain anonymous.

Вы можете остаться анонимным.

We must remain vigilant.

Мы должны оставаться бдительными.

Words fly, texts remain.

Слова улетают, написанное остаётся.

Only two days remain.

Осталось всего два дня.

- He'll stay.
- He'll remain.

Он останется.

- Stay seated.
- Remain seated.

Не вставай.

- I remain confident that that'll happen.
- I remain confident that'll happen.

Я по-прежнему уверен, что это произойдёт.

I will remain at home.

Я останусь дома.

That will remain a mystery.

Это останется тайной.

Remain there and don't move.

Оставайтесь там, не двигайтесь!

I'd like to remain anonymous.

Мне не хотелось бы называть своего имени.

Tom will remain at home.

Том останется дома.

We've decided to remain silent.

Мы решили помолчать.

All right, everyone, remain calm.

Так, всем спокойно!

A few serious problems remain.

Остаётся несколько серьёзных проблем.

Russia will always remain united.

Россия всегда будет оставаться единой.

May Toki Pona remain simple!

Пусть токипона останется простой!

I'd prefer to remain anonymous.

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Let him remain without posterity!

Да не будет у него потомства!

I tried to remain calm.

- Я пыталась сохранять спокойствие.
- Я пытался сохранять спокойствие.

I want to remain anonymous.

Я хочу остаться анонимным.

Sami tried to remain calm.

Сами пытался сохранить спокойствие.

- How long will he remain in Moscow?
- How long will she remain in Moscow?

Сколько он пробудет в Москве?

To remain a person, a human,

оставаться личностью, человеком,

Of the 81,000 cases, 7000 remain.

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

I can no longer remain silent.

Я не могу больше молчать.

- Sit tight.
- Stay seated.
- Remain seated.

Сиди и не двигайся.

Why did she remain in Germany?

Почему она осталась в Германии?

The prices remain as they were.

- Цены остаются прежними.
- Цены остаются на прежнем уровне.

We'll remain here for the night.

Мы останемся здесь на ночь.

These things always remain the same.

Эти вещи не меняются.

Sometimes it's better to remain silent.

Иногда лучше промолчать.

The secret will remain a secret.

Тайна останется тайной.

I am, and remain, his boyfriend.

Я есть и остаюсь твоим другом.

They remain coiled up and silent.

и оставаться неактивными.

I remain unconvinced by your arguments.

- Твои аргументы меня не убедили.
- Ваши аргументы меня не убедили.

Why did he remain in Germany?

Почему он остался в Германии?

A number of problems remain unresolved.

Ряд проблем остаются нерешёнными.

A number of questions remain unresolved.

Ряд вопросов остаётся нерешённым.

That will forever remain a mystery.

Это навсегда останется загадкой.

- We want to remain like this.
- We want to remain like we are now forever.

Мы хотим всегда оставаться такими, как сейчас.

Today, only a fraction of those remain,

Сегодня осталась лишь небольшая их часть,

Many of the frustrations remain the same.

многие огорчения остаются прежними.

He was not allowed to remain silent.

Ему не позволили хранить молчание.

We wish to remain what we are.

Мы хотим остаться такими, какие мы есть.

No matter what she says, remain calm.

Что бы она ни говорила, оставайся спокоен.

You have the right to remain silent.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

You will remain silent until further instructed.

Вы будете хранить молчание до получения дальнейших инструкций.

The informer's identity has to remain secret.

Личность осведомителя должна остаться в тайне.

There remain only two weeks till Christmas.

- До Рождества всего две недели.
- До Рождества осталось всего две недели.
- До Рождества остаётся всего две недели.

I thought it best to remain silent.

- Я решил, что лучше промолчать.
- Я подумал, что лучше промолчать.

How long will they remain in Tokyo?

Сколько они пробудут в Токио?

How long will we remain in Beijing?

Сколько мы пробудем в Пекине?

How long will she remain in Moscow?

Сколько она пробудет в Москве?

If current world trends remain the same,

если тренды все сохранятся, которые сейчас в мире происходят,

Please remain seated for a few minutes.

Пожалуйста, посидите какое-то время.

Tom is going to remain at home.

- Том останется дома.
- Том собирается остаться дома.

I had to remain on the spot.

Мне надо было оставаться на месте.