Translation of "Lately" in Portuguese

0.063 sec.

Examples of using "Lately" in a sentence and their portuguese translations:

- I have been busy lately.
- I've been busy lately.

Tenho estado ocupado ultimamente.

What've you done lately?

O que você fez ultimamente?

- I've been very busy lately.
- I have been very busy lately.

- Tenho estado muito ocupado ultimamente.
- Eu tenho estado muito ocupado ultimamente.

I've been very busy lately.

Estou muito ocupado ultimamente.

Tom hasn't called Mary lately.

Tom não tem ligado para Mary ultimamente.

I haven't slept well lately.

Eu não tenho dormido bem ultimamente.

How are you feeling lately?

Como está se sentindo ultimamente?

Who have you helped lately?

Quem você tem ajudado ultimamente?

I've been really busy lately.

Eu estive muito ocupado recentemente.

I haven't seen Tom lately.

Não tenho visto o Tom ultimamente.

Lately, we see crows everywhere.

Ultimamente, temos visto corvos em toda a parte.

Tom's in a slump lately.

O Tom está em crise económica ultimamente.

It has been hard lately.

Ultimamente tem sido difícil.

A lot has happened lately.

Muitas coisas aconteceram recentemente.

I haven't gone anywhere lately.

- Não tenho ido a lugar nenhum ultimamente.
- Não fui a lugar nenhum ultimamente.

He came as lately as yesterday.

Ele veio tão tarde quanto ontem.

Things have been pretty tough lately.

- As coisas têm ficado muito difíceis ultimamente.
- As coisas têm ficado bem difíceis ultimamente.

Tom has been really busy lately.

Nesses últimos tempos,Tom esteve realmente ocupado.

I've been dreaming a lot lately.

Tenho sonhado muito ultimamente.

What have you been doing lately?

O que você tem feito ultimamente?

- He died lately.
- He died recently.

Ele morreu recentemente.

Have you seen any movies lately?

- Você tem visto algum filme ultimamente?
- Tens visto algum filme ultimamente?

Have you talked to her lately?

Tem falado com ela ultimamente?

I haven't been feeling well lately.

Eu não tenho me sentido bem ultimamente.

Have you seen any movie lately?

Vocês têm visto ultimamente algum filme?

He's been drinking too much lately.

Ele está bebendo demais ultimamente.

Have you spoken to Tom lately?

Você falou com o Tom recentemente?

Tom has aged a lot lately.

O Tom envelheceu muito ultimamente.

Rose hasn't talked to me lately.

A Rose não tem falado comigo ultimamente.

Have you heard from your friend lately?

Você ultimamente teve notícias de seu amigo?

That chicken hasn't laid any eggs lately.

Essa galinha não tem posto ovos ultimamente.

Have you been drinking a lot lately?

Você tem estado bebendo muito ultimamente?

My menstrual cramps have been horrible lately.

Minhas cólicas menstruais têm sido terríveis ultimamente.

Tom has been neglecting his work lately.

Ultimamente, Tom tem sido negligente no trabalho.

This car is always breaking down lately.

Este carro está sempre dando defeito ultimamente.

Why has Thales been so withdrawn lately?

Por que o Thomas tem estado tão para baixo ultimamente?

- Tom's been going through a rough patch lately.
- Tom has been going through a rough patch lately.

Tom tem passado por uma fase difícil recentemente.

By the way, have you seen him lately?

- A propósito, você o tem visto ultimamente?
- A propósito, o tens visto ultimamente?

Tom has been drinking quite a lot lately.

Tom tem bebido muito ultimamente.

I haven't been posting much on Facebook lately.

Eu não andei postando muitas coisas no Facebook ultimamente.

I've been reading a really interesting book lately.

- Eu estava lendo um livro realmente interessante.
- Ultimamente tenho lido um livro muito interessante.
- Estava lendo ultimamente um livro muito interessante.

- The chicken hasn't laid eggs lately.
- That chicken hasn't laid any eggs lately.
- That chicken hasn't laid any eggs recently.

Essa galinha não tem posto ovos ultimamente.

Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?

- Falando no senhor Tanaka, você o tem visto ultimamente?
- Falando no senhor Tanaka, o tens visto ultimamente?

Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?

Falando do Sr. Tanaka, você tem o visto ultimamente?

I haven't been reading any books or magazines lately.

Não tenho lido nenhum livro ou revista ultimamente.

Shishir has been correcting a lot of sentences lately.

Shishir tem corrigido muitas frases ultimamente.

I haven't seen him lately; give him my regards.

Não o tenho visto recentemente; transmita-lhe meus cumprimentos.

- Have you seen Tom recently?
- Have you seen Tom lately?

Você tem visto o Tom ultimamente?

- I haven't gone anywhere lately.
- I haven't gone anywhere recently.

- Não fui a lugar nenhum recentemente.
- Eu não fui a lugar nenhum recentemente.

We've been doing a lot of tests on this lately.

Nós estamos fazendo vários testes com isso ultimamente.

- I don't have much appetite lately.
- Recently, I don't have much appetite.

Eu não tenho muito apetite ultimamente.

- Tom has been quite busy recently.
- Tom has been quite busy lately.

Tom tem estado bastante ocupado ultimamente.

- I have not had a cold lately.
- I haven't had a cold recently.

Não tive resfriado ultimamente.

- Have you read any interesting books lately?
- Have you read any interesting books recently?

- Leu algum livro interessante recentemente?
- Você leu algum livro interessante recentemente?

There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.

Há várias roupas ultimamente que são justas e eu não gosto disso. Prefiro roupas mais soltas.

On we stride / through shadowy ways; and I who rushing spear / and thronging foes but lately had defied, / now fear each sound, each whisper of the air, / trembling for him I lead, and for the charge I bear.

Pelos caminhos mais escuros avançamos; / e eu, que há pouco enfrentava destemido / chuvas de dardos e o ataque das cerradas / colunas gregas, fico agora apavorado / a cada sopro da mais leve brisa: / cada ruído me assusta e faz temer, / ao mesmo tempo, por quem trago às costas / e por aquele que conduzo pela mão.

There has been a lot of talk about the UK's role in the EU lately. First, the backbenchers ' rebellion in the House of Commons, then Cameron's attempts to define EU policy (aiming at a “repatriation of powers”) and now a Labour debate on how to deal with Europe.

Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."