Translation of "Spilt" in German

0.007 sec.

Examples of using "Spilt" in a sentence and their german translations:

Don't cry over spilt milk.

- Sei nicht so wehmütig!
- Weine nicht um die vergossene Milch!

- It is no use crying over spilt milk.
- There's no use crying over spilt milk.
- It's no use crying over spilt milk.

Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.

- It is no use crying over spilt milk.
- It's no use crying over spilt milk.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

- It is no use crying over spilt milk.
- There is no use crying over spilt milk.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Es ist sinnlos, verschüttete Milch zu beweinen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.

It's no use crying over spilt milk.

Was geschehen ist, ist geschehen.

- You've spilt your coffee.
- You've spilled your coffee.

Du hast deinen Kaffee verschüttet.

- Let bygones be bygones.
- What's done is done.
- It's no use crying over spilt milk.
- Don't cry over spilt milk.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Was getan ist, ist getan.

- Don't cry over spilled milk.
- Don't cry over spilt milk.

Weine nicht um die vergossene Milch!

- You've spilt your coffee.
- You spilled your coffee.
- You've spilled your coffee.

Du hast deinen Kaffee verschüttet.

- What is done cannot be undone.
- What's done cannot be undone.
- What's done is done.
- It's no use crying over spilt milk.

Was geschehen ist, ist geschehen.

- What is done cannot be undone.
- What's done cannot be undone.
- The damage is done.
- There's no use crying over spilt milk.
- What's done can't be undone.
- What happened can't be undone.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Ich kann es nicht ungeschehen machen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Vorbei ist vorbei!