Translation of "Flows" in German

0.007 sec.

Examples of using "Flows" in a sentence and their german translations:

Everything flows.

- Alles fließt.
- Alles ist im Fluss.

Water flows.

Wasser fließt.

- This river flows rapidly.
- This river flows quickly.

Dieser Fluss fließt schnell.

This river flows rapidly.

Das Wasser fließt in starker Strömung.

The Seine flows through Paris.

Die Seine fließt durch Paris.

The broad river flows slowly.

Der breite Fluss fließt langsam.

Blood flows through blood vessels.

Blut fließt durch Blutgefäße.

Blood flows through the veins.

- Das Blut fließt durch Adern.
- Das Blut fließt durch die Adern.
- Durch die Adern fließt Blut.

Everything flows, nothing stands still.

Alles fließt, nichts steht still.

The Tiber flows through Rome.

Der Tiber fließt durch Rom.

- That river flows into the Pacific.
- This river flows into the Pacific Ocean.

Der Fluss mündet in den Pazifik.

- The river flows down to the sea.
- The river flows into the sea.

Der Fluss fließt ins Meer.

The water flows under the bridge.

Das Wasser fließt unter der Brücke durch.

The river flows into the lake.

Der Fluss mündet in den See.

The river flows through the city.

Der Fluss dort fließt durch die Stadt.

That river flows into the Pacific.

Der Fluss mündet in den Pazifik.

The river flows under the bridge.

Der Fluss fließt unter der Brücke hindurch.

The stream flows into the pond.

Der Bach fließt in diesen Teich.

The river flows into the sea.

Der Fluss fließt ins Meer.

That flows in the north of Mexico.

bis nach Nord-Mexiko erzeugen.

The river flows into the Pacific Ocean.

Der Fluss fließt in den Pazifik.

The river flows down to the sea.

Der Fluss fließt ins Meer.

This river flows into the Pacific Ocean.

- Der Fluss mündet in den Pazifik.
- Dieser Fluss fließt in den Pazifik.

This river flows south into the sea.

Dieser Fluss fließt nach Süden ins Meer.

The river flows into the Sea of Japan.

Der Fluss mündet ins Japanische Meer.

Here everything flows like water from the well.

Hier fließt alles wie Wasser aus der Quelle.

The river flows too fast to swim in.

- Die Strömung dieses Flusses ist zu stark, als dass man darin schwimmen könnte.
- Der Fluss strömt zu schnell, um darin schwimmen zu können.

This river flows too fast to swim in.

Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen.

A light, airy puff flows from this perfume.

Luftig lockere Blätterteigtaschen strömen betörende Düfte aus.

The river flows through the centre of town.

Der Fluss fließt mitten durch die Stadt.

The Amazon River flows into the Atlantic Ocean.

Der Amazonas fließt in den Atlantik.

The river that flows through London is the Thames.

Der Fluss, der durch London fließt, ist die Themse.

The Thames is a river that flows through London.

Die Themse ist der Fluss, der durch London fließt.

The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico.

Der Mississippi mündet in den Golf von Mexiko.

The river which flows through Paris is the Seine.

- Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.
- Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

Light flows in through a gap in the curtain.

Durch die Vorhänge kommt an den Rändern Licht.

But the flows from each point go together, right?

Aber die fließt von jedem Punkt zusammen gehen, oder?

The river which flows through London is called the Thames.

Der Fluss, der durch London fließt, heißt Themse.

It flows and it reads well in sentences when people are

es fließt und es liest sich gut in Sätzen, wenn Menschen sind

Cause then you can add in the key words that flows,

Denn dann kannst du hinzufügen die Schlüsselwörter, die fließen,

The surplus flows into the power grid. The Schebaums get money for this.

Der Überschuss fließt ins Stromnetz. Dafür bekommen die Schebaums Geld.

- The Rhine runs between France and Germany.
- The Rhine flows between France and Germany.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.

Ein sauberer Fluss durchfließt unsere Stadt, und wir können viele Karpfen darin schwimmen sehen.

The Humboldt current is a cold ocean current that flows north along the west coast of South America.

Der Humboldtstrom ist eine kalte Meeresströmung, welche an der Westküste Südamerikas entlang nach Norden fließt.

It really doesn't matter to me where the water flows, as long as it is not in my wine.

Es ist mir völlig gleichgültig, wohin das Wasser fließt, solange es nicht in meinen Wein läuft.

The Big Salmon River is a small river in southern New Brunswick, Canada, that flows south into the Bay of Fundy.

Der Big Salmon River ist ein kleiner Fluss in Süd-New Brunswick, Kanada, der in die Bay of Fundy fliesst.

The river flows into the Bay of Fundy near St. Martins, New Brunswick, and serves as the endpoint of the Fundy Trail.

Der Fluss mündet in die Bay of Fundy in der Nähe von St. Martins, New Brunswick und dient als Endpunkt des Fundy-Trails.

The great works of people are not the ones that make noise. The greatest simply happen, just like water flows, like wind blows, like grain grows.

Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.

He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.

Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.