Translation of "Comfort" in German

0.011 sec.

Examples of using "Comfort" in a sentence and their german translations:

Comfort Tom.

- Tröste Tom.
- Tröstet Tom.
- Trösten Sie Tom.

- I can comfort her.
- I can comfort them.

Ich kann sie trösten.

He lives in comfort.

Er lebt ein komfortables Leben.

I can comfort her.

Ich kann sie trösten.

I live in comfort.

Ich lebe komfortabel.

She lives in comfort.

Sie führt ein komfortables Leben.

- That's cold comfort.
- That's not much consolation.
- That's not very consoling.
- That's small comfort.
- That is small comfort.

Das ist ein schwacher Trost.

Mary tried to comfort Tom.

Maria versuchte, Tom zu trösten.

How could I comfort you?

Wie könnte ich dich trösten?

Tom wanted to comfort Mary.

Tom wollte Maria trösten.

Markku wanted to comfort Liisa.

Markku wollte Liisa trösten.

He tried to comfort her.

- Er versuchte, sie zu trösten.
- Er versuchte, sie zu beruhigen.

She lives in comfort now.

Sie führt jetzt ein komfortables Leben.

I want to live in comfort.

Ich möchte ein komfortables Leben führen.

Mary tried to comfort her mother.

Maria versuchte, ihre Mutter zu trösten.

Her friends tried to comfort her.

Ihre Freunde wollten sie trösten.

Just step outside of your comfort zone

Verlass deine Komfortzone,

Provide them with food, and comfort them.

versorgen sie mit Essen, trösten.

He didn't want me to comfort him.

- Er wollte nicht, dass ich ihn tröste.
- Er wollte nicht von mir getröstet werden.

Success takes place outside one's comfort zone.

Erfolg findet außerhalb der Komfortzone statt.

Push your comfort zone a little bit,

Drücken Sie Ihre Komfortzone ein wenig,

- Take comfort in that.
- Console yourself with that.

Tröste dich damit.

We've got to comfort him after his loss.

Wir müssen ihn nach seinem Verlust trösten.

You should leave your comfort zone more often.

Du solltest häufiger mal deine Komfortzone verlassen.

I know it's outside of your comfort zone

Ich weiß, dass es außerhalb deiner Komfortzone ist

He tried to comfort her, but she kept crying.

Er versuchte, sie zu trösten, doch sie weinte weiter.

Tom tried to comfort Mary, but she kept crying.

Tom wollte Maria trösten, doch sie weinte weiter.

A lady saw me crying and tried to comfort me.

Eine Frau sah mich weinen und versuchte mich zu trösten.

Find a quiet place in the comfort of your home

Suchen Sie sich einen ruhigen Platz zu Hause,

- That was our only comfort.
- That was our only consolation.

Das war unser einziger Trost.

- That was my only comfort.
- That was my only consolation.

Das war mein einziger Trost.

They moved house in search of greater comfort and security.

Zugunsten von mehr Sicherheit und Komfort wählten sie einen neuen Wohnsitz.

The welcome relief of her mother’s comfort... and much-needed milk.

Endlich Erleichterung durch die Geborgenheit der Mutter... ...und die dringend benötigte Milch.

She cried and cried, but no one came to comfort her.

Obwohl sie bitterlich weinte, kam niemand, um sie zu trösten.

Jill was a great comfort to me when I was ill.

Jill war ein großer Trost für mich, als ich krank war.

After two hours on the road, Tom made a comfort stop.

Nach zwei Stunden auf der Straße legte Tom eine Pinkelpause ein.

Christopher: It tends to bring folks this comfort or closure.

Die Menschen sind zufrieden und gefasst.

He worked day and night so that his family could live in comfort.

Er arbeitete Tag und Nacht, damit seine Familie es gut hatte.

We talk on the phone on a regular basis, which also brings me some comfort.

Wir telefonieren regelmäßig, was mir einigen Trost bringt.

That's a sentence I read in a book once, and I say it over to comfort myself whenever I'm disappointed in anything.

Das ist ein Satz, den ich einmal in einem Buch gelesen habe, und ich sage ihn immer wieder, um mich zu trösten, wenn ich von etwas enttäuscht bin.

May God bless the Americans we lost this morning. May He comfort their families. May God continue to watch over this country that we love.

Segne Gott die Amerikaner, die wir am heutigen Morgen verloren. Spende Er ihren Familien Trost. Wache Gott weiterhin über dieses Land, das wir lieben.

- Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
- Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.