Translation of "Holds" in French

0.008 sec.

Examples of using "Holds" in a sentence and their french translations:

"Who holds the sea holds the commerce of the world; who holds the trade holds wealth; who holds the wealth of the world holds the world itself. "

« Qui tient la mer tient le commerce du monde ; qui tient le commerce tient la richesse ; qui tient la richesse du monde tient le monde lui-même ».

The jaw holds it.

La mâchoire le tient,

This minibus holds 25 persons.

25 personnes tiennent dans ce minibus.

He holds the rank of colonel.

Il tient le rang de colonel.

He holds a record in swimming.

Il détient un record de natation.

The same holds true for Germany.

- Il en va de même pour l'Allemagne.
- Il en est de même pour l'Allemagne.
- C'est également vrai pour l'Allemagne.

I hope this fine weather holds.

- J'espère que ce beau temps va tenir.
- J'espère que ce beau temps va se maintenir.

This holds for most of us.

Ceci est vrai pour la plupart d'entre nous.

He holds a lot of power.

Il a beaucoup d'autorité.

This hall holds two thousand people.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

The duke holds a lot of land.

Le Duc possède beaucoup de terres.

The rule holds good in this case.

- Dans ce cas la règle s'applique dans toute sa rigueur.
- La règle reste valide en ce cas.

That rule holds good in all cases.

Dans tous les cas la règle s'applique dans toute sa rigueur.

This ticket holds good for a month.

Ce billet est valable un mois.

One cannot know what the future holds.

Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

Who holds the purse, rules the house.

Qui tient le porte-monnaie, tient la maison.

This rule holds good in every case.

Cette règle est applicable à tous les cas.

- This hall holds 2,000 people.
- Two thousand people fit into this hall.
- This hall holds two thousand people.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

But the morning mist still holds enough moisture,

Mais la brume matinale retient encore suffisamment d'humidité,

That rule holds good in this particular case.

Dans ce cas particulier la règle s'applique dans toute sa rigueur.

The Prime Minister holds a press conference tomorrow.

Le Premier Ministre tiendra une conférence de presse demain.

She holds a senior position in the government.

Elle occupe un poste important au gouvernement.

He holds a big position in the company.

Il a un poste à responsabilité dans l'entreprise.

It is impossible to predict what their future holds.

impossible de prédire ce que l'avenir leur réserve.

, she holds out bravely, 140,000 almost run, nothing yet.

tient courageusement, 140 000 courent presque, rien pour le moment.

A climbing hall, 400 square meters, 2000 climbing holds.

une salle d'escalade, 400 mètres carrés, 2000 prises d'escalade.

My wife holds the purse strings in our family.

C'est ma femme qui tient les cordons de la bourse dans notre famille.

That each of us holds the seed of all emotions.

que chacun d'entre nous possède la graine de tous les sentiments.

Clip on to that. Pray like hell the rope holds.

On s'accroche, et on prie pour que ça tienne.

That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice.

Le fief de ce daimyo produit 100 000 koku de riz.

In Italy, each village holds a festival once a year.

En Italie, chaque village organise un festival une fois par année.

Julia buys a mirror and holds it before her eyes.

Julia prend le miroir et le tient devant ses yeux.

He holds great influence with the Association of Medical Sciences.

Il a une grande influence dans le monde médical.

And perhaps most importantly, I'm excited about what the future holds

Et peut-être le plus important, je suis impatient de ce que l'avenir me réserve

There were no holds for hand or foot on the rock.

- Il n'y avait, sur le rocher, pas de prises pour les mains ou pour les pieds.
- Il n'y avait, sur le rocher, prise ni pour les mains ni pour les pieds.

Nothing holds more interest than the dialog between two silent lovers.

Rien n'a davantage d'intérêt que le dialogue de deux amants silencieux.

They're the light that holds back the darkness of the Advice Monster.

C'est la lumière qui garde le Démon Conseiller dans ses ténèbres.

What I told you about him also holds true for his brother.

Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère.

What I told you about him also holds good for his brother.

Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère.

And there you already see a light shining on what the future holds.

Et c'est là qu'on voit déjà une lueur positive dans le futur.

Santa Claus holds him, and even temporarily on national soil, a wild species.

Le Père Noël détient, lui, et même temporairement sur le sol national, une espèce sauvage.

- He holds an extreme opinion on education.
- Regarding education, he has extreme opinions.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

- Two thousand people fit into this hall.
- This hall holds two thousand people.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

You can probably picture that it's a green statue that holds a torch but

Vous pouvez certainement visualiser que c'est une statue verte tenant une torche mais...

- The ticket holds good for three days.
- This ticket is good for three days.

Ce ticket vaut pour trois jours.

- The world record is held by an American.
- An American holds the world record.

Le record du monde était détenu par un Américain.

The archway holds because all the stones want to fall down at the same time.

L'arcade tient parce que toutes les pierres veulent tomber en même temps.

Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.

Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.

- He holds a lot of land.
- He has a lot of land.
- He owns a lot of land.

Il possède beaucoup de terre.

In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.

En un sens, la vie est cruelle. Elle garde en réserve des problèmes majeurs pour chacun d'entre nous.

- What I told you about him also holds good for his brother.
- What I told you about him also applies to his brother.

Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère.

The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.

L'Assemblée des Représentants du Peuple Tibétain, établie en dix-neuf-cent-soixante, est l'organe législatif qui détient la plus haute juridiction dans la société des Tibétains en exil.

"Towns yet for us in Sicily remain, / and arms, and, sprung from Trojan sires of yore, / our kinsman there, Acestes, holds his reign."

" Nous avons des amis, malgré notre infortune / d'Aceste, des Troyens, l'origine est commune ; / la Sicile, ses ports, ses trésors sont à nous, / et l'ami d'Ilion voudra l'être de vous. "

"He holds huge rocks; these, Eurus, are for thee, / there let him glory in his hall and reign, / but keep his winds close prisoners."

" Son empire est au fond de vos roches profondes : / qu'il y tienne sa cour, et, roi de vos cachots, / que votre Éole apprenne à respecter mes flots. "

- The ticket holds good for three days.
- This ticket is good for three days.
- This ticket is valid for three days.
- The ticket is good for three days.

Ce ticket vaut pour trois jours.

I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well.

Je n'ai jamais vu quelqu'un capable de jouer au basket en lisant seulement des livres, il en va de même pour les langues étrangères.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.