Translation of "Custom" in French

0.008 sec.

Examples of using "Custom" in a sentence and their french translations:

As was my custom.

comme à mon habitude.

It's all custom made.

C'est tout fait sur mesure.

It's an old custom.

C'est une vieille coutume.

I like this custom.

J'aime cette coutume.

The suit's custom-made.

Le costume est fait sur mesure.

The custom originated in China.

Cette tradition est née en Chine.

That's an old German custom.

C'est une vieille coutume allemande.

That's an old American custom.

C'est une vieille coutume américaine.

Custom reconciles us to everything.

La familiarité nous unit avec tout.

The custom probably comes from seafaring.

La coutume vient probablement de la navigation.

He is acquainted with the custom.

Il a connaissance de la tradition.

I am acquainted with the custom.

J'ai connaissance de cette coutume.

This custom dates from ancient times.

Cette tradition date de temps immémoriaux.

It's a custom to celebrate Christmas.

- C'est une coutume de célébrer Noël.
- Il est de coutume de célébrer Noël.

Courage is needed to change a custom.

Il faut du courage pour changer une habitude.

This custom dates from the Edo period.

Cette coutume remonte à la période Edo.

This custom began during the Edo period.

Cette coutume a commencé à l'époque d'Edo.

He's very proud of his custom motorcycle.

Il est très fier de sa moto trafiquée.

This is a custom peculiar to Japan.

C'est une coutume particulière au Japon.

She is a custom-built cable installation

Conçu pour l'installation et la maintenance des câbles.

This custom should be done away with.

On devrait abandonner cette coutume.

This custom began in the Edo Period.

Cette coutume a commencé durant l'ère Edo.

They have practiced this custom for many years.

Ils pratiquent cette coutume depuis des années.

I had this suit custom made for me.

Je me suis fait faire ce costume sur mesure.

Such a custom should be done away with.

Il faut absolument perdre ce genre d'habitude.

This custom dates back to the 12th century.

Cette coutume remonte au douzième siècle.

This custom became extinct a long time ago.

Cette coutume est depuis longtemps défunte.

He dates the custom from the colonial days.

Il a daté la coutume de la période coloniale.

With your website, when you have custom graphics,

Avec votre site web, quand vous avez des graphiques personnalisés,

Go to Canva, create your own custom images.

Aller à Canva, créer vos propres images personnalisées.

He is the only one that doesn't observe the custom.

Il est le seul à ne pas respecter la coutume.

As was the custom in those days, he married young.

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

It's my custom to go for a walk before breakfast.

J'ai l'habitude de faire une promenade avant le petit déjeuner.

The new law has done away with the long-standing custom.

La nouvelle loi a aboli cette coutume très ancienne.

Her feet were bare, as was the custom in those days.

Ses pieds étaient découverts, ainsi que le voulait la coutume de l'époque.

No one knows when such a custom first came into existence.

Personne ne sait quand une telle coutume est apparue.

Politics and their downfall was called by the Viking custom of ‘heitstrenging’,

norvégienne et leur chute a été appelée par la coutume viking de `` heitstrenging '',

Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.

Leur cérémonie de mariage s'est déroulée en suivant les coutumes de cette région.

I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.

J'aime cette coutume japonaise qui consiste à offrir aux hôtes des serviettes humides appelées oshibori.

One can, according to classical academic custom, use the terms of this definition.

On peut, selon la coutume académique classique,reprendre les termes de cette définition.

Local custom and behavior, while in other countries they can be ignored or suppressed.

la coutume locale et le comportement, tandis que dans d'autres pays, ils peuvent être ignorés ou supprimés.

In our house, it is the custom for everyone to wash their own dishes.

Chez nous, la coutume veut que chacun lave sa propre vaisselle.

- We'll prepare a personalized insurance contract for you.
- We'll prepare a custom insurance policy for you.

Nous vous préparerons un contrat d'assurance personnalisé.

It's an old custom to give a gift of lilies of the valley on the first of May.

C'est une vieille coutume d'offrir du muguet en cadeau le premier mai.

The less there is to justify a traditional custom, the harder it is to get rid of it.

Moins une coutume traditionnelle est justifiée, plus il est difficile de s'en débarrasser.

And when he had searched all the tent, and founding nothing, she said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me according to the custom of women. So his careful search was in vain.

Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.