Translation of "Altogether" in French

0.007 sec.

Examples of using "Altogether" in a sentence and their french translations:

- That is not altogether bad.
- That isn't altogether bad.
- That's not altogether bad.

Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble.

- That is not altogether false.
- That isn't altogether false.
- That's not altogether false.

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.

That's altogether wrong.

C'est complètement faux.

That's 3000 yen altogether.

Le tout fait 3000 yens.

We are eight altogether.

Nous sommes huit en tout.

We're eight people altogether.

Nous sommes huit personnes.

Altogether, things are going well.

En somme, ça se passe bien.

He is not altogether wrong.

Il n'a pas entièrement tort.

How many were there altogether?

Combien étaient là, en tout ?

That is not altogether bad.

Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble.

That is not altogether false.

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.

He doesn't altogether trust me.

Il ne compte pas du tout sur moi.

The troop was altogether destroyed.

La troupe a été entièrement anéantie.

We can avoid the crisis altogether.

on peut éviter la crise.

His speech was not altogether bad.

Son discours n'était en somme pas mauvais.

I don't know this problem altogether.

Je ne comprends vraiment pas ce problème.

So we try to avoid it altogether.

Alors, on évite.

The socially isolated have stopped playing altogether.

Les personnes isolées ont cessé de jouer, tout simplement.

About one hundred and fifty dollars altogether.

Environ cent-cinquante dollars en tout.

Today we will seek answers to these questions altogether

aujourd'hui, nous chercherons des réponses à ces questions

- That is not altogether false.
- That's not entirely wrong.

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.
- Ce n'est pas complètement faux.

- That's altogether wrong.
- It's all wrong.
- That's all wrong.

C'est complètement faux.

- That is not altogether false.
- That's not completely wrong.

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.

If you think about it, it's not altogether irrational, right?

Quand on y songe, ce n'est pas entièrement irrationnel.

And suddenly he and his suit become something else altogether.

et que l'homme et la combinaison se transforment en autre chose.

My students are few in number, no more than five altogether.

Mes étudiants sont en petit nombre, pas plus de cinq en tout.

Away from 60-hour work weeks, with some choosing to quit altogether

loin des semaines de 60 heures, certains décidant même de tout quitter

Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.

Seulement en interdisant les armes nucléaires, tous ensemble, nous pouvons arrêter la course aux armes.

Here in the right place, let's do it altogether for 30 seconds. Ready? Go!

On est dans le bon contexte, tous ensemble pendant 30 secondes, c'est parti !

The values of a society totally preoccupied with making money are not altogether reassuring.

Les valeurs d'une société préoccupée exclusivement par la recherche du profit ne sont pas tout à fait rassurantes.

What I'd like you to do now is altogether just hold your pictures up facing me.

Je vais maintenant vous demander de brandir vos dessins face à moi.

I do not altogether agree with you, but that is a fair point you have raised.

Je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi, mais tu as soulevé un argument de poids.

The Latin language is not entirely unknown to me, but I altogether lack the ability to speak it.

- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler.
- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler.

He was really gung-ho when he started at the gym but after a few months he started slacking off and then stopped coming altogether.

Il était vraiment tout enthousiaste quand il a commencé la gym, mais après quelques mois, il a commencé à lever le pied et puis il a complètement arrêté de venir.

It still is true that men can start small enterprises, trusting to native shrewdness and ability to keep abreast of competitors; but area after area has been preempted altogether by the great corporations, and even in the fields which still have no great concerns, the small man starts with a handicap.

Il est toujours vrai que les hommes peuvent fonder leur petite entreprise, en se fiant à la perspicacité innée et à la capacité de se maintenir au niveau de leurs concurrents ; mais partout, les grandes sociétés ont complètement devancé les petites, et même dans les domaines où il n'y a pas encore de grandes entreprises, le petit entrepreneur commence avec un handicap.