Translation of "Aloud" in French

0.006 sec.

Examples of using "Aloud" in a sentence and their french translations:

Read it aloud.

Lisez-le à haute voix.

And saying the words aloud,

et en parler tout haut,

He read the document aloud.

Il lut le document à haute voix.

Tom read the letter aloud.

Tom lut la lettre à voix haute.

Can I say it aloud?

Puis-je le dire tout haut ?

She read the poem aloud.

Elle a lu le poème à haute voix.

He read the poem aloud.

Il lut le poème à haute voix.

That Constantin can read aloud today .

que Constantin peut lire à haute voix aujourd'hui

I read books aloud with great pleasure.

Je lis des livres à haute voix avec grand plaisir.

- She said "NO" to herself. She said "YES" aloud.
- He said "NO" to himself. He said "YES" aloud.

Il se disait à lui-même : « Non ! ». Il a dit tout haut : « Oui. »

Perry has acquired the habit of thinking aloud.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

- Read the book aloud.
- Read the book out loud.

Lisez le livre à haute voix.

Please read it aloud so that everyone can hear.

Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre.

He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."

Il se disait à lui-même : « Non ! ». Il a dit tout haut : « Oui. »

- She read the poem aloud.
- He read the poem with a loud voice.
- She read the poem out loud.

Elle a lu le poème à haute voix.

Sitting in her panther hide chair, the young woman, clad in red lingerie, was reading aloud a book titled "The Black Princess".

Assise dans son fauteuil en peau de panthère, la jeune femme en lingerie rouge lisait à haute voix un livre intitulé « La princesse noire ».

The stars were chased, and blushing rose the day. / Dimly, at distance through the misty shroud / Italia's hills and lowlands we survey, / "Italia," first Achates shouts aloud: / "Italia," echoes from the joyful crowd.

Les astres pâlissaient, l'Aurore matinale / semait de ses rubis la rive orientale, / lorsqu'insensiblement un point noir et douteux / de loin paraît, s'élève et s'agrandit aux yeux. / C'était le Latium. Partout la joie éclate : / " Latium ! Latium ! " crie aussitôt Achate ; / " Latium ! Latium ! " disent nos cris joyeux. / Tous, d'un commun transport, nous saluons ces lieux.

"Then first Thymaetes cries aloud, to go / and through the gates the monstrous horse convey / and lodge it in the citadel. E'en so / his fraud or Troy's dark fates were working for our woe."

" Thymète le premier, soit lâche trahison, / soit qu'ainsi l'ordonnât le destin d'Ilion, / des Grecs favorisant la perfide entreprise, / dans nos murs aussitôt prétend que l'on l'introduise. "

First of the Greeks approaches, with a crowd, / Androgeus; friends he deems us unaware, / and thus, with friendly summons, cries aloud: / "Haste, comrades, forward; from the fleet ye fare / with lagging steps but now, while yonder glare / Troy's towers, and others sack and share the spoils?"

Dans l'ombre de la nuit, un célèbre guerrier, / Androgée, à nos coups vient s'offrir le premier. / Un corps nombreux le suit, il s'avance à leur tête, / et, nous croyant des Grecs : " Amis, qui vous arrête ? / Déjà nos compagnons, au pillage animés, / emportent d'Ilion les débris enflammés, / et vous, de vos vaisseaux vous descendez à peine ! "

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.