Translation of "Enorme" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Enorme" in a sentence and their turkish translations:

- Wat een enorme rotzooi!
- Wat een enorme troep!

Ne karışıklık!

Een enorme afgrond.

Vay canına, devasa bir şelale var!

Een enorme Arizonaschorpioen.

Dev kıllı akrep.

Een enorme duizendpoot...

Dev bir kırkayak.

...kent een enorme prijs.

ağır bir bedeli var.

Wat een enorme afgrond.

Vay canına, devasa bir uçurum.

Maria heeft enorme tieten.

Mary'nin kocaman göğüsleri var.

Wat een enorme hond!

Ne büyük bir köpek!

Die enorme beproevingen heeft doorstaan

imkansız denemelere katlanmış

Elkaar beconcurrerend met enorme middelen,

büyük bir mücadele içerisinde, şehirler buraların etrafına inşa ediliyor,

Cultuur speelt een enorme rol.

Kültürün rolü çok büyük.

Dat was een enorme vergissing.

O büyük bir hataydı.

Dat is een enorme vergissing.

- Bu büyük bir hata.
- Bu çok büyük bir hata.
- O büyük bir hata.

Om deze enorme massa te voeden,

Ve bu devasa nüfusu besleyebilmek için

...en je vindt er enorme kliffen...

ve devasa deniz kayalıklarının,

Kijk eens wat een enorme tank.

Şu devasa su tankına bakın.

Een pulsar is een enorme stralingsbron.

Radyasyon yayıyordu.

Een enorme hagedis verwoest de stad!

- Dev bir kertenkele şehri mahvediyor.
- Dev bir kertenkele kenti yok ediyor!

- Tom heeft een enorme haan.
- Tom heeft een enorme lul.
- Tom heeft een heel grote penis.

Tom'un büyük bir horozu var.

Deze bedrijven kunnen enorme hoeveelheden voedsel produceren.

bu çiftlikler, en büyük tesislerde

Maar we hebben een enorme potentie hierin.

Ama bunda müthiş bir gücümüz var.

We vinden soms salpen in enorme zwermen.

Bazen devasa kümeler hâlinde salplar buluyoruz.

Gevangenschap kent enorme eenzaamheid. Om te overleven...

Hapiste olmak büyük bir yalnızlık çekmek demekti. Hayatta kalmak için

Je krijgt dit enorme geschenk, het leven,

Siz de bu dev hediyeye sahipsini: Hayat,

Of er een enorme gouden draaiende wereldbol was,

veya dönen devasa bir altın küre varsa

We brachten enorme offers om lokaal te handelen ...

Yerel hareket edebilmek için muazzam fedakârlıklar yaptık

Huidvliegers hebben enorme ogen... ...die scannen op gevaar.

Kolugoların kocaman gözleri vardır. Sürekli tehlike kollarlar.

De aardbeving veroorzaakte een tsunami van enorme omvang.

Deprem muazzam büyüklükte bir tsunamiye neden oldu.

...blijven na verloop van tijd deze enorme kuilen over.

zaman içinde yaptıkları kazılar dev çukurlar oluşturmuş.

Dat is een enorme grot... ...zo de bergwand in.

Vay canına, burası dağın yan tarafında bulunan devasa bir mağara.

Er zit een enorme zwarte weduwe in mijn kamer!

Odamda büyük bir kara dul örümceği var!

Een blijk van de enorme vasthoudendheid van de menselijke geest

insan ruhunun inanılmaz azminin ve yaratıcılıkla adapte olma yeteneğimizin

Maar ze moeten enorme obstakels overwinnen om dat te doen.

Elbette üstesinden gelmeleri gereken devasa engeller var

Ik denkt dat het stimulerend is voor die enorme intelligentie.

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

De nieuwe telescoop werd verstuurd in een enorme houten kist.

Yeni teleskop büyük bir ahşap kutu içinde gönderildi.

De burgemeester knipte het lint doormidden met een enorme schaar.

Belediye başkanı dev bir makasla kurdeleyi kesti.

...geheugen gegrift staat is een enorme haai die haar opeens nadert.

Devasa bir köpek balığı aniden yanına yaklaştı.

Sinds 1980 was er sprake van een enorme herverdeling van rijkdom.

1980'den beri servetin büyük yeniden bir dağıtımı vardı.

De oceaan is een enorme watermassa die constant in beweging is.

Okyanus sürekli hareket halinde olan büyük bir su kütlesidir.

Ze voedt haar kalfje nog... ...en met zelf ook een enorme eetlust...

Hâlâ yavrularını emziren ve kendi iştahı da epey açık olan dişi...

- Tom heeft een enorme hoeveelheid werk te doen.
- Tom heeft een hoop werk te doen.

Tom'un yapması gereken yığınla iş var.

Het was spannend om als kind... ...te leven in de kracht van die enorme Atlantische Oceaan.

Bir çocuk olarak devasa Atlantik Okyanusu'nun gücüyle yaşamak inanılmaz heyecanlıydı.

Een aardbeving, van 8.9 op de schaal van Richter, treft Japan en veroorzaakt een enorme tsunami.

- Richter ölçeğine göre 8.9 büyüklüğünde bir deprem Japonya'yı vurdu ve ağır bir tsunamiye neden oldu.
- Richter ölçeğine göre 8.9 şiddetinde bir deprem, Japonya'yı vurdu ve ağır bir tsunamiye sebep oldu.

En tot hun grote verbazing ontdekten ze de plek van de ene enorme zaal na de andere.

Ve şaşırtıcı bir şekilde, birbiri ardına devasa bir salonun yerini keşfettiler.

De komende vier tot zes weken zijn cruciaal om de enorme ebola-uitbraak onder controle te krijgen.

Önümüzdeki 4 ila 6 hafta, büyük Ebola salgınını kontrol etmekte çok önemlidir.

- Gisteren ben ik naar de dierentuin gegaan. Ik zag er een enorme walrus.
- Gisteren ging ik naar de dierentuin en zag ik een heel grote walrus.

- Dün hayvanat bahçesine gittim ve iri bir denizayısı gördüm.
- Dün hayvanat bahçesine gittim ve büyük bir deniz ayısı gördüm.