Translation of "Vandaan" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Vandaan" in a sentence and their russian translations:

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?
- Waar komen jullie vandaan?

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?

- Откуда вы?
- Откуда ты?

Blijf daar vandaan.

Держись оттуда подальше.

Blijf hier vandaan.

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

- Waar komen jouw voorouders vandaan?
- Waar komen uw voorouders vandaan?
- Waar komen jullie voorouders vandaan?

Откуда родом твои предки?

Er komt tocht vandaan.

Определенно оттуда сквозит.

Waar komt die vandaan?

Куда нас выбросило?

Waar komen baby's vandaan?

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

Waar komt Tom vandaan?

Том откуда?

Waar komen ze vandaan?

Откуда они?

Waar komt hij vandaan?

Откуда он?

Waar komt u vandaan?

Вы откуда?

Waar kwamen ze vandaan?

- Откуда они пришли?
- Откуда они родом?
- Откуда они приехали?

Waar kom ik vandaan?

Откуда я?

Waar kom je vandaan?

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

Waar komen jullie vandaan?

- Откуда вы?
- Откуда вы пришли?

- Tussen haakjes, waar komt u vandaan?
- Waar komt u eigenlijk vandaan?

Кстати, Вы откуда?

Waar heb je dat vandaan?

- Где ты это взял?
- Где ты это раздобыл?
- Где вы это взяли?
- Где вы это раздобыли?
- Где ты взял это?

Ik kom uit Shizuoka vandaan.

Я из Сидзуоки.

Waar komt die rook vandaan?

Откуда этот дым?

Waar komt dit allemaal vandaan?

Откуда всё это?

Ik kom uit Colombia vandaan.

Я из Колумбии.

Waar kom je vandaan, Karen?

Откуда ты, Карен?

Is het hier ver vandaan?

Это далеко отсюда?

Waar komt deze vlag vandaan?

Откуда этот флаг?

Waar heb je dit vandaan?

Откуда вы это взяли?

Waar komt deze auto vandaan?

Откуда эта машина?

Waar komt die melk vandaan?

Откуда берётся молоко?

Zij woont enkele blokken hier vandaan.

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Weet jij waar Tom vandaan komt?

- Вы знаете, откуда Том?
- Ты знаешь, откуда Том?

Waar haal jij je ideeën vandaan?

Откуда ты берёшь свои идеи?

Tussen haakjes, waar komt u vandaan?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

Waar heb je het geld vandaan?

- Откуда у тебя деньги?
- Где ты взял деньги?
- Где ты достал деньги?
- Откуда у вас деньги?
- Где вы достали деньги?

Waar komen jullie vandaan, mijn vrienden?

Откуда вы, друзья мои?

- Blijf hier vandaan.
- Blijf hier weg.

Держись отсюда подальше.

Waar komt al die zelfzekerheid vandaan?

Откуда такая уверенность?

Waar schijnt ze vandaan te komen?

Откуда он?

"Waar komt Tom vandaan?" - "Uit München."

"Том откуда?" - "Из Мюнхена".

Waar heeft Tom dit tennisracket vandaan?

- Откуда у Тома эта теннисная ракетка?
- Где Том взял эту теннисную ракетку?

- Waar komen we vandaan, waar gaan we naartoe?
- Waar komen we vandaan? Waar gaan we heen?

Откуда мы пришли? Куда мы идём?

In Zuid-Afrika, waar ik vandaan kom,

В Южной Африке, а я родом оттуда,

Ik wist niet waar het vandaan kwam.

Я не знал, откуда это пришло.

Een kat kwam onder het bureau vandaan.

Из-под стола вылез кот.

Hij woont zes huizen van me vandaan.

Он живёт в шести домах от меня.

Waar heb je die oranje sjaal vandaan?

Откуда у тебя этот оранжевый шарф?

Mijn appartement is hier niet ver vandaan.

Моя квартира тут недалеко.

Hij kwam naakt onder de douche vandaan.

Он голый вышел из душа.

Waar heeft Tom die oranje sjaal vandaan?

- Откуда у Тома этот оранжевый шарф?
- Где Том взял этот оранжевый шарф?

Waar heeft ze die oranje sjaal vandaan?

- Откуда у неё этот оранжевый шарф?
- Где она взяла этот оранжевый шарф?

Waar heeft hij die oranje sjaal vandaan?

- Откуда у него этот оранжевый шарф?
- Где он взял этот оранжевый шарф?

Het postkantoor is hier twee kilometer vandaan.

Почтовое отделение находится в двух километрах отсюда.

De bushalte is hier tien minuten lopen vandaan.

До автобусной остановки десять минут пешком.

Het maakt niet uit waar hij vandaan komt.

Не имеет значения, откуда он.

Ik moet weten waar jouw citaten vandaan komen.

Я должен узнать источник твоих цитат.

Waar komen we vandaan? Waar gaan we heen?

Откуда мы пришли? Куда мы идём?

Waar kom jij vandaan met deze grote koffer?

- Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
- Откуда ты идёшь с таким большим баулом?

"Waar kom jij vandaan?" "Ik kom uit Parijs."

«Откуда ты?» — «Я из Парижа».

Waar kom jij vandaan? - Ik kom uit Frankrijk.

- "Откуда ты?" - "Я из Франции".
- "Откуда Вы?" - "Я из Франции".

En de fakkel flakkert ook. Er komt tocht vandaan.

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Hier vandaan kan het zo naar de oceaan stromen.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

- Haal die doos weg!
- Neem die doos hier vandaan!

- Унесите этот ящик!
- Унеси этот ящик!
- Унеси ту коробку!
- Унесите ту коробку!

- Ik kom uit Shizuoka.
- Ik kom uit Shizuoka vandaan.

Я из Сидзуоки.

- Ik kom uit Colombia.
- Ik kom uit Colombia vandaan.

Я из Колумбии.

Iedereen heeft me gezegd bij Tom vandaan te blijven.

Все говорили мне держаться от Тома подальше.

- Kom niet hierheen.
- Kom niet hiernaartoe.
- Blijf hier vandaan.

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

- Is het hier ver vandaan?
- Is het ver van hier?

Это далеко отсюда?

Ik wil een boot die me hier ver vandaan brengt.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

- Ik kom er net van.
- Ik kom daar net vandaan.

- Я только что оттуда.
- Я как раз оттуда.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan zal brengen.

Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.

Tom en Mary trouwden in een kerkje niet ver hier vandaan.

Тома и Мэри обвенчали в небольшой церкви недалеко отсюда.

- Ik weet waar hij vandaan komt.
- Ik weet van waar hij is.

Я знаю, откуда он.

Wie ben ik? Waar kom ik vandaan? Is er leven na de dood? Wat is de betekenis van het leven op aarde?

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?